Читать интересную книгу На крыльях любви - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 49

Леди Стендон выпрямилась:

— Если бы я нашла хоть один способ заставить тебя страдать, Хьюго, то была бы просто счастлива.

В голосе ее послышалась такая ненависть, что Аманда в изумлении уставилась на нее.

Лорд Ревенскар расхохотался, запрокинув голову.

— Наконец-то! — воскликнул он. — Хоть какое-то проявление чувств! Во всяком случае, это лучше, чем дурацкие причитания о том, что ты якобы несешь свой крест.

На глазах леди Стендон показались слезы, но лорд Ревенскар продолжал издеваться над ней.

— Что, призраки прошлого все еще не дают тебе покоя? — насмехался он. — Помнишь, как ты стояла в этой комнате и поносила меня последними словами? Сколько же лет прошло с тех пор? Шестнадцать? Ты мне тогда заявила — гореть мне в аду за то, что я тебе сделал. Ан нет. Я живу и здравствую. А вот ты выглядишь так, будто только что вышла из ада.

— Что бы ты теперь ни говорил, мне уже все равно, — полным страдания голосом промолвила леди Стендон. И, шурша юбками, поспешно вышла из комнаты и стала быстро подниматься по широкой лестнице — грубый, с издевкой смех брата преследовал ее.

Аманда, онемев от удивления, выслушала «обмен любезностями» и повернулась, чтобы выйти вслед за леди Стендон.

— Подождите! — приказал ей лорд Ревенскар.

— Я пойду к ней, — взволнованно произнесла Аманда. — Как… как вы могли разговаривать с ней в таком тоне? Какое вы имеете право вообще так разговаривать?

Лорд Ревенскар взглянул на нее — выражение ее мертвенно-бледного лица сказало ему больше, чем эти произнесенные дрожащим голосом слова.

— Я вас расстроил? — спросил он. — Простите меня, Аманда. Шарлотта всегда выводит меня из себя. Но что поделаешь? Как говорится, приходится идти, когда черт гонит. Более подходящей кандидатуры, чтобы сопровождать вас в Лондон, у меня не было в тот момент. Ваши родители ни с кем вас больше не отпустили бы. А эту старую каргу они уважают.

— Вы не должны были так с ней говорить, — повторила Аманда. — Это ваша сестра. Да и жизни ее не позавидуешь.

— Сама в этом виновата, — отрезал лорд Ревенскар. — Но что мы говорим все о ней. Надоело уже. Давайте лучше побеседуем о вас.

— Извините, милорд, но я пойду к леди Стендон, — слегка задыхаясь, произнесла она. И не успел лорд Ревенскар ее остановить, как она выбежала в холл и помчалась наверх.

Сначала Аманда намеревалась успокоить леди Стендон, но, подойдя к дверям ее комнаты, помедлила. Сейчас она была твердо уверена, что леди Стендон сочтет это издевательством. Она и так уже ясно дала понять, какого мнения о суженой своего брата.

Но почему лорд Ревенскар был таким грубым? Пока Аманда, размышляя об этом, топталась перед дверью, она услышала голоса и поняла, что леди Стендон не одна — с ней миссис Хевит. Аманда прошла к себе.

Вещи ее уже распаковали, большой сундук унесли. Наконец-то появилась возможность сесть за письмо родителям и Генриетте. Но о многом ли из того, что здесь происходит, можно им написать?

На столе лежало только что заостренное гусиное перо. В очаровательной маленькой чернильнице севрского фарфора — чернила. И ни одного листка бумаги! Аманда открыла по очереди все ящики изящного инкрустированного секретера — безрезультатно! Подумала, не позвать ли слугу, но решила, не стоит беспокоить его по таким пустякам. Она уже поняла: никогда не сможет отдавать приказания слугам — этим существам с высокомерным и презрительным выражением лица.

Аманда вспомнила, что заметила по другую сторону лестницы большую гостиную. Она тогда еще подумала, что это главная комната для приема гостей, и сейчас решила заглянуть туда. Там наверняка есть письменный стол, она возьмет несколько листов бумаги и напишет письмо.

Девушка прошла по коридору к позолоченным дверям гостиной и открыла их. Представшая ее глазам картина настолько поразила, что несколько секунд она не могла прийти в себя от изумления и восхищения.

Стены гостиной были обиты розовой парчой, шторы — такого же цвета. Повсюду стояли массивные, сверкающие хрустальные канделябры. Горевшие в них свечи отражались в огромных позолоченных зеркалах, зрительно увеличивая комнату. Мебель украшена нимфами и купидонами, играющими с дельфинами. Повсюду в вазах оранжерейные цветы наполняли воздух изумительным ароматом.

Аманда прошлась по устилавшим пол персидским коврам, оглядывая все вокруг широко раскрытыми глазами. Гостиная тянулась по всей длине дома. В дальнем конце ее находилось большое дугообразное окно, выходящее на балкон. Из него был виден английский сад, посреди которого бил фонтан.

Бледное послеполуденное солнце отражалось в его брызгах. Аманде показалось, что это разноцветная радуга — то поднимается, то снова опадает. Она облокотилась на широкий подоконник и не отрываясь смотрела на искрящиеся капли воды, радуясь как ребенок. Внезапно услышала, как открылась дверь и в гостиную кто-то вошел.

— Я доложу его сиятельству, что вы пришли, — послышался голос дворецкого.

Аманда, не отдавая себе отчета в том, что делает, шмыгнула за длинную парчовую портьеру.

Окно было настольно широкое, а портьера такая огромная, что Аманду было абсолютно не видно. Некоторое время стояла полная тишина, и она, сообразив, что ведет себя глупо, решила выйти и принести извинения.

«Скажу, что просто засмотрелась на фонтан, — уговаривала она себя, — и представлюсь».

Однако такой поступок требовал определенного мужества, и пока она решалась на него, вновь послышался звук открываемой двери, а затем голос лорда Ревенскара:

— Вассел! Вот уж кого не ожидал!

— Я не знал, что ты вернулся, пока один приятель не сказал мне несколько минут назад, что видел тебя на Пикадилли, — ответил мужской голос.

— Только что приехал из своего поместья, — произнес лорд Ревенскар. — Я бы и сам послал за тобой или нашел бы в Уайт-холле.

— Принц уже спрашивал о тебе.

— Ну разумеется, — усмехнулся лорд Ревенскар. — Что ж, надо немедленно ехать в Карлтон-хаус.

— Я поеду с тобой. Да, кстати, Ревенскар, по-моему, твой дворецкий спятил. Говорит, твоя сестра здесь, и еще сказал — я ушам своим не поверил, — что ты помолвлен с какой-то мисс Берк и она тоже здесь. Это правда или меня разыграли?

Аманда услышала, как лорд Ревенскар расхохотался:

— Да, не умею я хранить тайны. Больше чем на пять минут меня не хватает. Это правда, Вассел. Тебе выпала большая честь поздравить меня первым.

— Бог ты мой, Ревенскар! Не время сейчас закатывать пирушки.

— А по-моему, лучшего времени и не найти, — ответил лорд Ревенскар. — Жениться рано или поздно все равно придется, а сейчас женитьба только на руку — отведет от меня малейшее подозрение.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На крыльях любви - Барбара Картленд.
Книги, аналогичгные На крыльях любви - Барбара Картленд

Оставить комментарий