Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэдук изумленно раскрыла глаза: «Ты не помнишь, как его 30О вут?»
«Нет».
«А его положение? Происхождение? Как он выглядел?»
«Все это было слишком давно. Почему я обязана помнить мель- чайшие подробности всей своей жизни?»
«И все же, раз он был моим отцом, несомненно он занимал высо- кое положение, у него была древняя и славная родословная?»
«Не помню, чтобы я встречалась с таким высокопоставленным аристократом».
«Значит, я не могу даже утверждать, что я — внебрачная дочь знатного вельможи?»
Твиск проявляла нетерпение — ей явно наскучила эта тема: «Ут- верждай, что хочешь! Никто не сможет опровергнуть твои заявления, даже я! В любом случае, по каким бы законам ты ни родилась, тебя все еще считают принцессой Лионесской. А это завидное, высокое положение!»
Уголком глаза Мэдук заметила, как рядом мелькнуло что-то зеле- ное и синее: «Зокко вернулся».
Гном отчитался перед феей: «Никакого трупа или мертвого тела мне найти не удалось, и я сделал вывод, что в данном случае можно говорить о попытке убийства, но не об убийстве как таковом. Продол- жив розыски на восток вдоль Старой дороги, я заметил бродяг непо- требной внешности, ехавших верхом. Толстяк Саммикин взгромоз- дился на высокой гнедой кобыле, покачиваясь, как верблюжий горб. Долговязый Оссип оседлал серого в яблоках пони, волоча ноги по земле».
«Ох, мой бедный Тайфер!» — всплеснула руками Мэдук.
«И чем завершилось твое рассмотрение этого дела?» — пойнтере- совалась Твиск.
«Лошади привязаны к ограде загона. Бродяги бегут со всех ног в Голые холмы — за ними гонятся два бурых медведя».
«Пожалуй, Саммикина следовало превратить в жабу, а Оссипа — в саламандру. Кроме того, на твоем месте я уделила бы больше внима- ния подтверждению кончины Пимфида — хотя бы потому, что не хо- тела бы упустить случай полюбоваться на ходячий труп».
«Значит, наверное, он еще жив!» — предположила Мэдук.
«Такая возможность, конечно, существует», — кивнула Твиск.
«Если он хотел, чтобы его считали мертвым, ему следовало оста- ваться на месте», — проворчал Зокко.
«Именно так, — сказала Твиск. — Зокко, можешь идти. И впредь не пытайся водить за нос мою невинную маленькую дочь!»
«Возраст ее очевиден, хотя невинность вызывает сомнения, — пробормотал себе под нос древесный гном. — Так или иначе, всего хорошего». Словно опрокинувшись спиной вниз с гладкого валуна, Зокко исчез.
«С ним еще можно иметь дело, другие гномы не так покладисты, — заметила фея. — Но время не ждет. Мне было очень приятно с то- бой встретиться после многолетней разлуки, но...»
«Подожди! — воскликнула Мэдук. — Я все еще ничего не знаю ни о своем отце, ни о моей родословной!»
«Я об этом подумаю. Тем временем...»
«Пожалуйста, не уходи! Мне нужна твоя помощь — я сама не справлюсь!»
«Как тяжко бремя родительского долга! — вздохнула Твиск. — Что еще тебе нужно?»
«Даже если Пимфид не умер, он, наверное, еле жив, его жестоко избили. Дай мне что-нибудь, от чего он выздоровеет».
«Это нетрудно», — Твиск сорвала лавровый лист и плюнула точно в его сердцевину. Сложив листок вчетверо, она трижды прикоснулась им к своему лицу — ко лбу, к носу и к подбородку — после чего пере- дала его дочери: «Натри раны Пимфида этим листком, и он быстро поправится. Что-нибудь еще? Если нет...»
«Еще не все! По-моему, не следует наказывать «подергунчиком» леди Дездею. Она может подпрыгнуть так высоко, что при дворе нач- нется скандал — или сломать ногу, когда упадет обратно на землю».
«Ты слишком добра, — отозвалась Твиск. — В том, что касается подергунчика, тебе не помешает отработать жестикуляцию — глав- ным образом, движение подбородка. Практика позволит контролиро- вать высоту прыжка воспитательницы так, чтобы не возникало ника- ких скандалов. Что еще?»
Мэдук задумалась: «Еще я хотела бы волшебную палочку, чтобы превращать разбойников в жаб и саламандр, шапку-невидимку, сапо- ги-скороходы, бегущие по воздуху, волшебный кошель с неразменным золотом, талисман, заставляющий всех меня любить, зеркало...»
«Стой! — закричала Твиск. — Ты слишком многого хочешь!»
«Никогда не мешает попросить, — повела плечом Мэдук. — А где мы снова увидимся?»
«Если потребуется, приходи в Щекотную обитель».
«Как я ее найду?»
«По Старой дороге дойдешь до Малого Саффилда. Там поверни на север по берегу Тимбла — по пути пройдешь Тон-Тимбл, и колея кон- чится в Глимводе, уже на краю леса. Там спроси, как пройти на Шат- кую тропу, ведущую на Придурковатую поляну. Это и есть Щекотная обитель. Приходи в полдень — никогда не приходи ночью, по многим причинам. Встань на краю поляны и тихо трижды произнеси мое имя
я приду. Если к тебе станут приставать эльфы, кричи: «Отстрани- тесь, я под защитой закона фей!»»
«Удобнее было бы вызывать тебя травяным свистком», — с наде- ждой предположила Мэдук.
«Удобнее — возможно, с твоей точки зрения. Но не обязательно с моей, — Твиск сделала шаг вперед и поцеловала Мэдук в лоб, после чего с улыбкой отступила. — Я о тебе не позаботилась, но такова моя природа. Не ожидай от меня ничего лучшего».
Твиск растворилась в воздухе. Мэдук стояла одна посреди поляны
у нее на лбу еще оставалось щекочущее ощущение поцелуя матери. Посмотрев на пустое место, где только что стояла Твиск, принцесса повернулась и тоже ушла.
4
Через некоторое время Мэдук вернулась лесом к тропе, по кото- рой за ней гнались разбойники. В овечьем загоне она нашла Тайфера и гнедую кобылу Пимфида, привязанных к столбу ограды. Вскочив на Тайфера, она поехала с кобылой на поводу к перекрестку Старой до- роги. По пути принцесса внимательно смотрела по сторонам, но Пим- фида нигде не было — ни мертвого, ни живого. Это обстоятельство вызывало у Мэдук тревогу и замешательство. Если Пимфид не умер, почему он неподвижно лежал под деревом, бледный и окровавлен- ный? Если же он умер, почему бы он куда-то ушел?
Продолжая беспокойно поглядывать налево и направо, Мэдук пе- ресекла Старую дорогу и стала спускаться с холма по Компанейскому проезду. В конце концов она приехала в Саррис. Опечаленная, Мэдук отвела лошадей в конюшню — и здесь, наконец, раскрылась тайна исчезновения помощника конюшего. Рядом с кучей навоза безутешно сидел Пимфид собственной персоной.
Увидев принцессу, он вскочил на ноги. «Наконец вы потрудились вернуться! — воскликнул он. — Почему вас так долго не было?»
«Меня задержали события, от меня не зависящие», — с достоин- ством ответила Мэдук.
«Все хорошо, что хорошо кончается! — ворчал Пимфид. — Тем временем я тут сидел, как на иголках. Если бы король Казмир вернул- ся с ярмарки раньше вас, меня бы уже гноили в темнице!»
«По-видимому, ты беспокоишься обо мне гораздо меньше, чем о себе», — съязвила Мэдук.
«Неправда! Я строил всевозможные догадки по поводу того, какая судьба вас постигла, и ни одна из возможностей меня не радовала. Кстати, что именно с вами произошло?»
Мэдук не видела необходимости рассказывать обо всех подробноО стях своих приключений: «Бандиты гнались за мной до самого леса. Мне удалось от них убежать, после чего я вернулась окольным путем к Старой дороге и приехала домой. Вот, в сущности, и все». Принцес- са подошла к Пимфиду и рассмотрела его с ног до головы: «Кажется, ты в целости и сохранности, более или менее. Я боялась, что тебя уби- ли — они так жестоко колотили тебя кольями!»
«Ах! — скорбно вздохнул Пимфид. — Меня не так легко прикон- чить. У меня крепкая голова».
«В целом, учитывая все обстоятельства, тебя не в чем упрекнуть, — вынесла приговор Мэдук. — Ты храбро дрался и сделал все, что мог».
«Так-то оно так! Но я не последний дурак! Когда я понял, к чему идет дело, я притворился мертвым».
«У тебя синяки? Что-нибудь болит?»
«Не могу отрицать, что мне нанесли несколько ушибов, и что 60- лит у меня, по сути дело, все, что может болеть. В голове стучит, как в колоколе!»
«Встань, Пимфид! Я облегчу твои страдания!»
«Что вы собираетесь делать?» — с подозрением спросил помощ- ник конюшего.
«Не задавай лишних вопросов».
«В том, что касается методов исцеления, я предпочитаю осторож- ность. В частности, я не нуждаюсь ни в слабительном, ни в клистире».
Мэдук игнорировала его замечания: «Подойди, покажи, где у тебя болит».
Пимфид приблизился и смущенно указал расположение самых серьезных ушибов. Мэдук приложила к ним магический компресс из лаврового листа, и боли Пимфида мгновенно прошли.
Пимфид неохотно признал преимущества терапевтических мето- дов принцессы: «Удивительное дело! Где вы научились таким трю- кам?»
«Это не каждому дано, — уклонилась от ответа Мэдук. — Я хотела бы также вознаградить тебя за храбрость. Ты смело дрался с врагами и заслуживаешь повышения в ранге». Глядя по сторонам, принцесса не смогла найти никакого подходящего инструмента, кроме вил, торчавших в куче навоза: «Пимфид, преклони колено!»
- Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8 - Роберт Альберт Блох - Мистика / Прочее / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Son of Holmes - John Lescroart - Прочее
- 6. Justice For All - Неизвестный - Прочее
- Питомец чародея. Книга 1 (СИ) - Аль Кос - Прочее / Попаданцы / Фэнтези
- Древние боги нового мира. Книга вторая. - Алатова - Прочее