Читать интересную книгу Милли Брэди меняет профессию - Джилл Мэнселл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 115

Как я могла? Как я посмела произнести слово на «с», слово, которое я поклялась не произносить? Стыдясь этого непроизвольного словоизвержения, Милли надеялась, что он ничего не заметил. Святые небеса, а что, если его умершая жена была из тех, кто прилепляет жвачку под столом? Или сбивает людей с ног своими сумками-тележками?

Милли продолжила суетливо:

— Слушайте, я не хочу, чтобы вы считали меня законченной алкоголичкой или что-то в этом роде, но, может, мы уже закажем что-нибудь выпить?

Наверняка он сразу же подумал, что она законченная алкоголичка. И еще эта ее чрезмерная ирония. О да, замечательно, прекрасное начало.

Черт, почему он не урод? Некоторые мужчины неосмотрительно хороши.

— У них в меню нет овсянки, — объявил Хью.

— Нет? Ладно, — сказала Милли, — в таком случае я буду джин с тоником.

Она сидела за столиком и наблюдала, как Хью Эмерсон заказывал напитки в баре. Он был довольно высоким — шесть футов с лишним. И еще он был в хорошей форме, если судить по фигуре... впрочем, возможно, он раньше был огромной горой жира, а потом горе лишило его всякого желания есть...

Хватит, перестань фантазировать, все же очевидно. Она видела его фотографию вместе с женой, верно? Конечно, он никогда не был жирным.

Но ничто не помогало, Милли не могла остановиться. Раньше она не встречала молодых вдовцов, поэтому не могла вообразить ужасы, через которые он прошел.

Боже, у него такой славный нос, она никогда не видела более прямого носа. И идеальная линия рта. И сказочные глаза с длинными ресницами цвета карамели, и светло-русые волосы лежат милыми завитками у воротника сине-белой спортивной рубашки...

— Пожалуйста, джин, тоник, много льда, долька лимона.

Милли с благодарным видом взяла стакан и сделала глоток. Вот. Приятно заказывать напиток, от которого ты не сходишь с ума; это значит, что можно пить его медленно и не вырубиться через двадцать минут. Кроме того, в наши дни стали модными алкогольные шипучки и новый, сносящий крышу сидр, поэтому приятно быть не такой, как все. С джином и тоником она всегда чувствовала себя особо элегантной.

— Очень хорошо, вы выполнили свой долг, — жизнерадостно произнесла Милли. — Вы угостили меня выпивкой в благодарность за то, что я вернула вам бумажник. Если хотите, можете теперь идти.

Хью улыбнулся и наклонился вперед, положив локти на колени. Очень славные коленки, она не могла не заметить. Очень симпатичные локти, если уж на то пошло.

— Признаюсь, я был заинтригован. — Он говорил в доброжелательном тоне. — Два сумасшедших телефонных звонка. Как я мог не встретиться с вами, не соединить голос и лицо?

— Ну и?.. — Милли глядела на него сочувственно. — Вы шокированы? Наверно, и вообразить не могли, что я окажусь такой уродиной?

— Не волнуйтесь, у меня все под контролем, — ответил Хью. — Я был готов к худшему.

— Очень мило. Если бы вы взглянули на меня, позеленели и бросились к двери, я бы умерла...

О боже, боже, опять!

Милли закрыла лицо руками, сделала несколько глубоких вдохов, затем заставила себя снова посмотреть на Хью Эмерсона.

— Простите. Ладно? Мне очень, очень жаль. Знаете, как бывает, когда всеми силами пытаешься не упоминать о чем-то? А оно все время вырывается, потому что вы так стараетесь не произносить это? Именно так со мной и происходит сегодня вечером, я правда хочу извиниться за то, что у меня ничего не получается.

Она знала, что лицо ее стало ярко-красным; оно просто пульсировало от стыда.

— Хорошо. — Хью пожал плечами. — Отлично. Все в порядке. — Он помедлил, потом произнес: — Но я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.

Милли пристально посмотрела на него. Он должен иметь представление. Это что, шутка? Или он просто старается быть крайне любезным?

Если только... о боже... А вдруг все это время он морочил ей голову, притворялся, что у него умерла жена, а на самом деле никакой жены не было.

— Смерть. Смертный. Смертельный, — продекламировала Милли. — Эти слова я старалась не произносить. Из-за вашей жены.

Вернее, так называемой жены.

— А, ясно. Я сразу не понял. Слушайте, — сказал Хью, — все нормально, не беспокойтесь об этом.

Ага, решила Милли, у тебя есть жена, она жива и здорова, в таком случае ты законченный негодяй.

— Как она умерла? — Чем больше Милли размышляла, тем больше было похоже, что ее подозрения оправданы. От этого ей стало невероятно просто задавать вопросы, на которые в другой ситуации она ни за что не отважилась бы.

— Несчастный случай во время верховой езды.

— Как ее звали?

— Луиза. — Он помедлил. — Я же вам уже говорил.

Знаю, подумала Милли. Просто перепроверяю. А вслух она сказала:

— Когда это случилось?

— В прошлом октябре.

— Какого числа?

Одну секунду Хью смотрел на нее, не веря своим ушам. Затем он медленно затряс головой.

— Вы собираетесь это проверять, верно?

Пристыженная, Милли прикинулась невинной.

— Не понимаю, о чем вы. Я просто поинтересовалась...

— Думаете, я все это выдумал и рассказываю небылицы.

Плохо. Он все понял. И был не в восторге от этого. Милли вертела в руках стакан и неловко оправдывалась:

— Вы могли все выдумать. Такое случается. И потом, — добавила она, воспрянув духом, — вы не похожи на вдовца.

— Возможно. Но поймите: не буду скромничать, но я не нуждаюсь в сочувствии. Кроме того, — продолжал он холодно, — это ведь не свидание, помните? Я не собираюсь соблазнять вас, чтобы вы оказались со мной в постели. Уверяю, секс меньше всего меня интересует.

Это может довести до бешенства. Вот высота, которую стоило бы покорить! На какой-то момент Милли испытала дикое — и, к счастью, мимолетное — желание прыгнуть на колени к Хью Эмерсону, засунуть руку ему в джинсы и самой проверить, правду ли он говорит.

Вместо этого она мысленно пригвоздила себя к стулу и поменяла тему разговора.

— Что заставило вас переехать из Лондона в Корнуолл?

— Отпала необходимость там оставаться. Нам всегда нравилось здесь. И я работаю дома, — Хью опять пожал плечами, — так что ничто меня там не удерживало. Мне вообще надоел город. Жизнь у моря в сто раз лучше Лондона.

— А чем вы занимаетесь?

— Разработка компьютерных программ. Создание вебсайтов, консультации для разных компаний, советы, как достигнуть максимальных возможностей... На самом деле я наемный работник. Или наемный болванчик. — Он усмехнулся, с легкостью говоря это, потому что прекрасно знал, что абсолютно не похож на болвана. — Но я неплохо разбираюсь в своем деле. Получаю хорошие деньги. А в свободное время могу заниматься серфингом.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Милли Брэди меняет профессию - Джилл Мэнселл.
Книги, аналогичгные Милли Брэди меняет профессию - Джилл Мэнселл

Оставить комментарий