Читать интересную книгу Миры Роджера Желязны. Том 29 - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 87

Крестьяне ответили громкими криками, но один пронзительный голос прорезал весь этот гам. Толпа расступилась, как до этого перед Гордо, и какая-то женщина бросилась на шею Спайдо. Он поймал ее в объятия и неловко поцеловал, потом отстранил на расстояние вытянутой руки — но они все равно продолжали соприкасаться животами.

— Цветок Тыквы?

Черноволосая женщина кивнула:

— Это я. Я так по тебе скучала.

— Ха! — фыркнула хозяюшка Блотт.

— Старая карга!

— Потаскуха!

— Ведьма!

— Стойте! — Крик Спайдо не дал его матери ответить в рифму первому эпитету. — Цветок Тыквы, я… э…

— Тебя так долго не было, Спайдо, и я боялась, что ты погиб. Я искала утешения в объятиях другого…

— Дюжины дюжин, — поправила ее мать.

— Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?

— Только через мой труп, — пробормотала хозяюшка Блотт, и если бы Цветок Тыквы была последовательницей учения Тиан-ши-шеки, взгляд брошенный ею на Фэнни Блотт, мог бы осуществить это высказывание.

Спайдо вздрогнул и нахмурился:

— Я могу все простить женщине, которую люблю, Цветок Тыквы.

— Хорошо. Ты будешь прекрасным отцом для моих детей.

— Детей?

— Я слишком молода, чтобы быть бабушкой. — Цветок Тыквы покраснела. — У меня несколько детей, Спайдо, но в глубине моей души именно ты — отец им всем.

Спайдо взглянул на Гара, но убийца только пожал плечами.

— Я, э, оценил твою идею, Цветок Тыквы, но я, э, люблю другого человека.

— Слава богам! — Хозяюшка Блотт взглянула на Гара. — Это ведь не вы, правда, мистер Квитник? Не знаю, смогу ли я это пережить.

— Я тоже, хозяюшка. — Гар кивнул головой в сторону золотистой оленихи. — Он имеет в виду Элизу.

Хозяюшка Блотт переводила взгляд с оленя на убийцу и обратно.

— Вы уверены, что это не вы, Квитник? Возможно, я поторопилась.

Когда Спайдо протянул руку к Элизе, ее очертания расплылись, и она плавно превратилась из оленя в прекрасную женщину, чей смех Гар уже привык слышать вокруг их стоянок.

— Мама, это Элиза. Она будет моей женой.

— Только через мой труп! Никаких смешанных браков в моей семье!

— Уверяю вас, хозяюшка Блотт, она — существо человеческого рода.

— Не в этом дело, мистер Квитник, посмотрите на нее.

— Смотрю. — Гар нахмурился. — Не понимаю.

— Вы что — дальтоник? Она же блондинка! — Хозяюшка Блотт напустилась на Элизу. — Я не позволю моему сыну жениться на женщине с севера. Поди прочь, ведьма!

Спайдо встал между Элизой и матерью.

— Нет! Я люблю ее. Нам суждено быть вместе!

Откуда-то из задних радов толпы кто-то запустил перезрелый помидор. Он взорвался на груди Спайдо, разбрызгивая на него и на землю семена и мякоть. Не успел тот запротестовать, как одно из семян проросло, и вверх рванулся толстый, крепкий и сочный стебель. На нем появились желтые цветы, потом они увяли и на их месте выросли и созрели красные помидоры. Они раздвинулись, и покрытый листьями куст приобрел форму прекрасной женщины-растения с великолепной листвой.

Гар упал на одно колено. — Ты оказала честь Торфею своим посещением, Озина из рода Цветов!

— Не сомневаюсь, что по крайней мере трое из вас относятся ко мне с должным уважением. — Озина сделала широкий жест, которым охватила Спайдо и Элизу с Гаром, но ухитрилась исключить всех остальных. Она посмотрела на хозяюшку Блотт. — Ты противишься браку между моей служанкой Элизой и твоим сыном?

— Ну, она же северянка.

— А если бы я сказала тебе, что ее родные возражают против твоего сына потому, что он южанин?

— С моим сыном все в порядке!

— Вот именно.

Гар понял смысл слов Озины, но жители Тор-фея его не уловили. Неприятие северянами Спайдо они восприняли не как зеркальное отражение собственных предрассудков, а как оправдание им. Убийца поднял взгляд на Озину, и стоило ей только дать знак, он превратил бы Торфей в большую кучу компоста.

Озина покачала головой, потом посмотрела на Спайдо и Элизу, стоящих рядом.

— Вы предпочитаете расти вместе, а не порознь, так?

— Да.

— Если вы оба желаете этого, я позабочусь о том, чтобы вы никогда не разлучались.

Любовники посмотрели друг на друга, затем кивнули:

— Просим тебя, богиня.

Взмахом руки Озина снова сделала Элизу золотистой оленихой, а затем превратила Спайдо в великолепного оленя. Его рога имели много ответвлений, и на кончике каждого сверкал драгоценный камень. Помахивая хвостиком, Элиза побежала прочь, и Спайдо одним прыжком покинул площадь следом за ней.

Гар нахмурился и прошептал Озине:

— Я думал, ты не занимаешься превращениями, а только возвращаешь прежний облик.

— Мой брат, Рогатый, иногда ради развлечения путешествует среди смертных. В таких случаях он называет себя Длинноногим.

Гар удивленно поднял брови, глядя на хозяюшку Блотт, и та вспыхнула.

Озина вдруг стала вдвое выше, и возвышалась теперь над жителями Торфея.

— Прежде чем вы разойдетесь по домам, мечтая об оленине, запомните мои слова. Вы — фермеры. Ваши посевы цветут по моей воле. Стоит одному из вас обидеть золотистого оленя в этой долине, стоит вам отказать ему в пище, и вам тоже будет в ней отказано.

Гар посмотрел вверх и увидел Спайдо на гребне холма, с которого спустился его дядюшка. Солнечный свет огненными искрами играл в его рогах. Убийца помахал ему рукой, не успев сдержаться, потом улыбнулся. Но тут же превратил улыбку в жестокую усмешку и кивнул головой.

— Скажите охотникам, которым захочется доказать свою ловкость в охоте на золотистого оленя, что я тоже хожу на охоту. Искать глупую добычу, которая не послушает слов Озины и попытается убить благословенного оленя Торфея.

Цветок Тыквы подергала Гара за тунику.

— Означает ли это, что ты собираешься тут поселиться, красавчик?

Гар ответил ей прикосновением «Огненная пята» к плечу, что вызвало немедленное начало родов, и, воспользовавшись поднявшейся суетой, потащил прочь тело Долоникуса.

Глава 6

Заканчивается в начале

Долоникус открыл глаза, когда золотое сияние Анакрона над ним померкло. Он взглянул на свою ногу и содрогнулся.

— Я был мертв. Что случилось? Неужели Анакрон меня оживил?

Гар покачал головой:

— Нет. Я тебя исцелил. — Что?

Убийца сунул амулет обратно к себе под тунику.

— Ты назвал меня Парией. Это имя мне кое о чем говорит. Я собирался позволить Спайдо убить тебя, но потребность в информации перевесила необходимость твоей смерти. Прикоснувшись к тебе, я применил метод куо-так, после чего ты потерял сознание от удара Спайдо. Если бы я не вернул тебя к жизни, ты бы пришел в себя через три дня, но к этому времени жители Торфея тебя бы уже похоронили.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Миры Роджера Желязны. Том 29 - Роджер Желязны.

Оставить комментарий