Читать интересную книгу Почти как люди: Фантастические романы - Клиффорд Саймак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 ... 298

Какой Джерри?

Черт возьми, Джонни, я же говорила тебе перед отъездом! Джерри Конклин, я с ним должна была встретиться сегодня. Я же все тебе объяснила.

Теперь вспомнил. Извини. Я сейчас спрошу, подожди минутку.

В трубке было слышно, как он орал: «Кто-нибудь говорил по телефону с парнем по имени Джерри Конклин?! Приятель Кэти». Ему что-то отвечали, но Кэти не разобрала. Гаррисон взял трубку.

Нет, Кэти. Он не звонил.

Черт бы его побрал!

Смотри, — сказал Гаррисон, тотчас забыв о Джерри Конклине, — сейчас четверть восьмого. Для первого выпуска нам придется обойтись тем, что у нас уже есть. Фрэнк держал нас в курсе, и мы знаем, что эта штуковина уехала за реку. Позвони мне через пару часов. Жаль, что вы застряли на шоссе. Хорошо, что добрались.

Джонни, что еще происходит? Расскажи.

Губернатор загнал в Лоун-Пайн чуть ли не половину полиции штата. Объявил мобилизацию Национальной гвардии. Пока никто не знает, что происходит. Похоже, это на самом деле

783

I

L

какой-то корабль из космоса, но никто не может сказать наверняка.

Если Джерри позвонит, ты объясни ему все.

Конечно, — сказал Гаррисон.

Я тебе позвоню… Постой! Мне кажется, что все линии будут забиты, по телефону на дозвонишься. Посади кого-нибудь на релейную связь, и пусть позвонят сюда в девять тридцать или около того. Если с первого раза не получится, пусть пробуют еще и еще. У тебя есть номер этого телефона?

Прекрасно. Там найдется кто-нибудь, чтобы сидел у телефона и держал линию для тебя?

Кого-нибудь найду, — сказала Кэти, — Сколько я могу заплатить им? Какой суммой мы вообще располагаем?

Чем меньше, тем лучше. Но трать, сколько потребуется.

Хорошо, — сказала Кэти. — До связи.

Едва она повесила трубку, вошел Нортон.

Джимми уехал с пленками, — сообщил он. — Его приятель подменил.

Быстро вы управились, — сказал Чет.

Мне повезло. Джимми был на месте, а его приятель как раз болтался рядом.

Вот что, — сказала Кэти, — Джонни будет звонить около половины десятого, и надо, чтобы кто-нибудь был у телефона и держал линию, пока я не вернусь. Может оказаться, что прорваться будет трудно.

Пожалуй, я знаю такого человека, — сказал Нортон. — Я только что видел его на улице. Старый чудак, Стиффи Грант. Он что угодно сделает, чтобы заработать на бутылку.

На него можно положиться?

Если пообещаете на бутылку — конечно.

Сколько я должна буду ему заплатить?

Да пару долларов.

Передайте ему, что он получит пять. И велите, чтобы никого не подпускал к телефону. Ни за что, ни при каких обстоятельствах.

Вы можете на него положиться. Дед сообразительный, если объяснить — усвоит. К тому же сейчас он трезв, так что все поймет.

Не знаю, что бы мы без вас делали, — сказала Кэти.

Все нормально, — сказал Нортон, — Мы с Джонни старые друзья, вместе в школе учились.

Эта штуковина раздавила автомобиль, — сказал Чет, — Он еще там?

Насколько я знаю, там, — ответил Нортон, — Его полицейский стережет. Приказано не убирать, пока кто-нибудь не появится.

А кто должен появиться?

Не знаю, — сказал Нортон.

Ну, пошли, — сказала Кэти. — Я хочу посмотреть на эту машину. Может, сделаем пару снимков.

Идите прямо по улице, — сказал Нортон, — к реке. Это недалеко. Увидите полицейскую машину с красными фонарями — там и найдете то, что вам надо. А я пока займусь Стиффи, приведу его сюда, а потом догоню вас.

Пройдя всего квартал, они увидели впереди красные мигалки полицейской патрульной машины. Когда подошли поближе, из тени навстречу шагнул полицейский.

Мы из газеты, — сказала Кэти, — «Трибьюн», Миннеаполис.

Можно ваше удостоверение?

Кэти достала из сумки бумажник и протянула полицейскому пресс-карточку. Он вытащил из кармана фонарик и направил луч на нее.

Кэтрин Фостер? Я читал ваши репортажи.

Со мной Чет Уайт, — сказала Кэти. — Наш фотограф.

О'кей. Только смотреть тут не на что. Эта штуковина убралась за реку.

А что с машиной? — спросил Чет.

Машина еще здесь.

Что, если мы сделаем несколько кадров?

Полицейский заколебался. Потом сказал:

Я думаю, можно. Только не трогайте ее. Ребята из ФБР просили оставить все, как было.

А что им нужно? — спросила Кэти. — При чем здесь ФБР?

Этого я не знаю, мэм, — ответил полицейский, — Но так мне сказали. Их тут несколько человек.

Они обошли патрульную машину и прошли немного вперед по дороге. Смятая машина лежала возле моста. Точнее, там, где когда-то был мост. Она была сплющена так, словно побывала под прессом.

В ней кто-нибудь был? — спросила Кэти.

Нам кажется, нет, мэм, — ответил полицейский.

Чет лазил вокруг машины, щелкая вспышкой.

Что за машина? — продолжала Кэти — Не установили? А номерные знаки?

Полицейский пожал плечами.

Наверное, есть, но их не видно. Это «шевроле». Не новая. Насчет модели я не уверен.

Не представляете, кто мог в ней приехать? Что с ним могло случиться?

Наверное, кто-нибудь остановился порыбачить в омуте у моста. Здесь встречаются огромные форели. Говорят, люди часто сюда приезжают.

Но если так, — сказала Кэти, — вам не кажется, что водитель уже должен был бы объявиться и рассказать, что приключилось?

Как раз это и странно, — ответил полицейский. — Но может быть, он в реке? Когда эта штуковина упала, мост развалился. Человека могло ударить бревном.

А его кто-нибудь искал?

Наверное, — сказал полицейский. — Я не знаю.

А вы видели то, что упало? — спросила Кэти.

Очень недолго, пока не стемнело. Когда я сюда прибыл, оно уже было за рекой. Вон там. Несколько сот футов от того берега. Стояло там неподвижно. Большое.

Оно стояло на дороге?

Вообще-то на дороге. Только оно широкое, в несколько раз шире дороги. Оно снесло несколько деревьев.

А сейчас? Так там и стоит?

Я почти уверен. Если бы оно поехало дальше, то повалило бы еще деревья, было бы слышно. А с тех пор, как я здесь, все тихо.

А что там выше? Выше по дороге, я имею в виду.

Лесной заповедник, мэм. На том берегу нетронутый лес, древние сосны. Громадные. Иным по несколько сот лет. Эта штуковина застрянет там. Она не пролезет между деревьями. Ей просто там не поместиться.

А вы не заметили в ней признаков жизни?

Нет, этого не видел. Просто громадный черный ящик. Вроде большого неуклюжего танка, только еще больше. Но гусениц у нее вроде нет. Не могу представить, как она двигается.

Значит, у вас такое впечатление? Большой танк?

Знаете, нет. Скорее похоже на большой черный ящик. Большущий продолговатый ящик, который кто-то покрасил в невероятно черный цвет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 ... 298
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Почти как люди: Фантастические романы - Клиффорд Саймак.
Книги, аналогичгные Почти как люди: Фантастические романы - Клиффорд Саймак

Оставить комментарий