72
Здесь перечислены командующие американскими армиями на Европейском театре военных действий во второй мировой войне. — Прим. ред.
73
Частный женский колледж при Колумбийском университете в Нью-Йорке. Основан в 1889 году. — Прим. ред.
74
Персонаж одной из английских рыцарских легенд — племянник короля Артура. Пытался учинить мятеж, захватить трон и жену короля, но потерпел поражение и был смертельно ранен в битве на реке Кэмэл. — Прим. ред.
75
Xэнди, Томас Трой (род. в 1892 г.) — американский генерал, участник первой и второй мировых войн; последнюю закончил в должности заместителя начальника штаба сухопутных войск. В 1949–1952 годах командовал войсками США в Европе. — Прим. ред.
76
Макнейр, Лесли Джеймс (1883–1944) — американский генерал, участник первой и второй мировых войн. Командующий сухопутными ройсками США в 1942–1944 годах. Убит во время боев в Нормандии 25 июля 1944 года (при бомбардировке союзной авиацией). — Прим. ред.
77
Разновидность бейсбола, напоминает русскую лапту. — Прим. ред.
78
Известный американский киноактер. — Прим. ред.
79
Полицейско-жандармские подразделения в японских вооруженных силах. — Прим. ред.
80
Полуостров и аэродром на острове Лейте (Филиппинские острова), куда американские войска высадились 21 октября 1944 года. — Прим. ред.
81
Привилегированное общество студентов и выпускников колледжей. — Прим. ред.
82
Начальник главного штаба ВМС США в период второй мировой войны. — Прим. ред.
83
Командующий английскими войсками на западном фронте в Европе в 1944 году. — Прим. ред.
84
Шаль, платок, накидка (исп.).
85
Дух Великой Японии (японск.).
86
Шведский король, известный полководец XVII века. — Прим. ред.
87
Фортуна улыбается удачливым (лат.).
88
Знаменитый американский фотограф XIX века, автор фотоэпопеи гражданской войны в США 1861–1865 гг. — Прим. ред.
89
Жаргонное название марихуаны. — Прим. ред.
90
Жаргонные названия сигарет с марихуаной. — Прим. ред.
91
Слушаюсь, господин… (нем.)
92
Ужас (нем.).