Читать интересную книгу Готорн - Кэрол Гудман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 95
увидела, что это шторм с крыльями.

— Дарклинги, их сотни! Я не знала…

— Что их так много в Равенклиффе? Их и не было столько там. Они собираются, приносят отчёты об активности «сумерков» со всего мира, ищут способ помочь. Смотри.

Дарклинги пикировали к деревьям, заставив ворон взлететь, а затем погнали их к реке. Жилли цокнул языком и погнал лошадей быстрой рысью. Когда мы свернули на Ривер-Роуд, я увидела массу сумрачных ворон и Дарклингов, отбрасывающих тень над рекой, тень в форме дирижабля, который я видела в будущем. Я вздрогнула от воспоминаний, и Жилли похлопал меня по руке.

— Не волнуйся об этих парнях, они знают, что делают. Нам повезло, что они у нас есть. Без Дарклингов замок был бы захвачен этими мерзкими тварями несколько месяцев назад. И мы должны поблагодарить тебя за то, что ты помогла объединить Дарклингов и Орден.

— Ой, не думаю, что все лавры должны причитаться мне, но Жилли, — тут же быстро вымолвила я, пока он не смог поспорить со мной, — я кое-что хочу у вас спросить. Когда Рэйвен пришёл и отдал вам коробку, он рассказал вам кое-что о часах внутри.

— Я тебе этого не говорил, — возразил Жилли.

— Нет, не вчера, а вот через десять лет сказали. Только вы не вспомнили точно, что именно он сказал. Поэтому мне было интересно, ведь это было только позавчера, помните ли вы сейчас, что он вам сказал.

Мы подъехали к повороту, который вёл в город Райнбек. Жилли пришлось пришпорить лошадей, что он сделал с куда большим усердием, чем обычно требовалось, чтобы направить хорошо обученных, послушных лошадей. И наконец, когда мы пошли рысью по главной улице, он мне ответил.

— Он сказал, что если у человека есть эти специальные часы, он может не только остановить время, он может вернуться и изменить свои худшие ошибки. «Часы, которые дадут тебе второй шанс», сказал он, — Жилли посмотрел на меня. — Интересно, какую ошибку он хотел исправить.

— Мне тоже интересно, — сказала я.

Оставшийся путь до дома Фиалок я задавалась вопросом, не хочет ли Рэйвен вернуться и изменить прошлое, где попросил меня выйти за него замуж. Только он не смог вернуться достаточно далеко. Выйдя из кареты на каменный мостик перед домом Фиалок, я подумала, а достаточно ли далеко ушли мы назад, чтобы изменить будущее.

Дядя Тедди встретил нас у двери с разбитым цветочным горшком, полным фиалок, скандируя стихотворение.

Уайтхорн и Эльфвуд

Колокол бьёт.

Беспутные девы

Воротятся вновь!

— Он тренировался всё утро, — сказала мисс Харриет, снисходительно глядя на брата. — Положи разбитый горшок на пол, Тедди, и подари девушкам цветы, которые ты для них собрал.

Тедди достал два букета из глубоких карманов помятого пиджака, так и не опуская разбитый цветочный горшок на пол.

— Спасибо, дядя Тедди, — сказала я, вдохнув сладкий аромат фиалок. — Мы счастливы, что нашли дорогу назад.

Я вспомнила, что сам дядя Тедди заблудился в Блитвудском лесу, когда был маленьким и что после этого прежним он так и не стал. По общему мнению Ордена, он потерял рассудок, но когда Рэйвен поселился в доме Фиалок, он обнаружил, что Тедди много знает о часах своего отца, которые оказались полезными для Ордена — и это улучшило душевное состояние Тедди. Когда мы вошли в фойе, выложенное лавандовой и жёлтой плиткой, все часы в доме зазвонили в унисон. Хотя каждые из них играли свой мотив, мелодии в сочетании создавали гармоничное звучание, которое заставляло меня чувствовать себя в безопасности и не зря. Таддеуш Шарп старший разработал их именно для этой цели.

Когда мы вошли в оранжерею, из кухни вышла молодая женщина в жёлтом платье, неся поднос с пирожными и бутербродами. Мне потребовалась секунда, чтобы узнать Этту Блум. Она превратилась из напуганной маленькой девочки, которую я впервые увидела на заводе «Трайангл», в Блитвудскую девушку.

— Этта! — вскрикнула я. — Я и не знала, что ты здесь. Я думала, все птенцы уехали на летние каникулы.

— Да, — сказала Этта, поставив поднос и обняв меня, — но мисс Хэтти и мисс Эмми спросили, не хочу ли я провести лето здесь с Рут.

Пока она говорила из кухни вышла её сестра, смеясь над словами Рэйвена. Она поприветствовала меня улыбкой, но в то же время кинула обаятельный взгляд в сторону Рэйвена. Я была почти уверена, что она влюблена в Рэйвена, и я могла себе представить, что в тот год, когда мы с Хелен пропали, она, возможно, лелеяла мысли утешить его после моей потери. Но потом она с энтузиазмом обняла меня, и я почувствовала вину за то, что заподозрила её в желании, чтобы я исчезла.

И всё же Рэйвен смотрел на меня неловко, но это могло быть потому, что его родители сидели на плетёном диване, затенённом огромным фикусом. На нём был элегантный костюм в тонкую полоску, волосы аккуратно зачёсаны назад, на пуговице жилета блестел золотой брелок для часов. Рэйвен больше походил на преуспевающего молодого часовщика, чем на Дарклинга, но два существа, вставшие с плетёного дивана, никогда не сойдут за людей.

— Ты помнишь моих родителей, — сказал он, натянув неловкую улыбку. — Мерлинус и Рен.

Я кивнула, подняв глаза на высокого седовласого мужчину и женщину, вставших по обе стороны от Рэйвена.

— Мы с Мерлинусом счастливы, что ты вернулась из Волшебной страны, — официально произнесла Рен, как будто мы не виделись только вчера.

У меня было ощущение, что она произносит речь за Мерлинуса.

— Мы бы никогда не вернулись без Рэйвена, — сказала я.

— Нет, не вернулись бы, — сказал Мерлинус, без улыбки. — Ни один другой Дарклинг не осмелился бы так долго держать врата открытыми. Это строго запрещено.

— И ужасно опасно, — сказала Рен, глядя укоризненным взглядом на Рэйвена. — Он мог погибнуть.

— Я… я никогда не хотела этого для него… — я нервно запнулась.

Неудивительно, что Рэйвен было так неуютно. Он нарушил закон Дарклингов и рисковал своей жизнью ради меня. Его родители, должно быть, ненавидели меня.

— Он чертовски храбрый парень, — сказал мистер Беллоуз, ввязавшись в разговор и похлопав Рэйвена по спине.

— Да, — сказала Дейм Бекуит, встав между мной и мистером Беллоузом, взгляд её больших серых глаз был обращен на старейшин Дарклингов. — Мы в большом долгу перед вашей расой — за храбрый поступок Рэйвена и за вашу защиту от сумрачных ворон в этом году.

— Мы подписали соглашение с вашим Орденом, — сказал Мерлинус, кланяясь Дейм Бекуит. — В наших общих интересах бороться с тенями. Но мы должны найти способ делать это без нарушения

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 95
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Готорн - Кэрол Гудман.
Книги, аналогичгные Готорн - Кэрол Гудман

Оставить комментарий