Читать интересную книгу Песня Свон - Роберт Мак-Каммон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 253

- Точно, неприятности, - ответил Джош.

Маленький человек, ростом не больше пяти футов и одного дюйма, остановился. Огромная шляпа, которую завершала лента из зеленой кожи и торчащее орлиное перо, почти скрывала голову. Лицо сильно загоревшее, похожее на обожженную солнцем глину, глаза - как темные сверкающие точечки.

- Ого-го! - дребезжащим голосом протянул он. - Какой вы большой! Боже, никогда не видел такого большого, как вы, с тех пор, как здесь побывал цирк! - Он осклабился, обнажив мелкие, желтые от никотина, зубы. Как там у вас погода?

Джош, изнуренный потом, разразился смехом. Он широко, как только мог, улыбнулся.

- Такая же, как здесь, - ответил он. - Ужасная жара.

Маленький человек благоговейно потряс головой и обошел вокруг "Понтиака". Он тоже попытался поднять капот, но обжег пальцы.

- Сорвало шланг, - решил он. - Да. Шланг. Последнее время так часто бывает.

- Запасной имеется?

Человек закинул голову, чтобы увидеть лицо Джоша, все еще явно пораженный его ростом.

- Не-а, - сказал он. - Ни единого. Хотя для вас один достану. Закажу в Салине, будет здесь через... два или три часа.

- Два или три часа? Салина всего в тридцати милях отсюда!

Маленький человек пожал плечами.

- Жаркий день. Городские не любят жары. Слишком привыкли к кондиционерам. Да, два или три часа, не меньше.

- Черт возьми! А мне еще ехать в Гарден-Сити!

- Далековато, - согласился. - Хорошо бы стало чуть прохладнее. Если хотите, у меня есть прохладительные напитки. - Он знаком показал Джошу идти за ним и направился к строению.

Джош ожидал, что там будет завал банок автомасел, старых аккумуляторов, а на стенах полно покрышек, но когда ступил внутрь, то с удивлением увидел опрятный, ухоженный сельский магазинчик. У дверей лежал маленький коврик, а за прилавком с кассовым аппаратом была маленькая ниша, из которой, сидя в кресле-качалке, можно было смотреть телепередачи по переносному "Сони". Однако сейчас на экране был виден только рябящий "снег" атмосферных помех.

- У меня случились какие-то неполадки прямо перед тем, как вы подъехали, - сказал он. - Я смотрел передачу про больницу и тех больных, которые в нее попадают. Господи Боже, нужно сажать в тюрьму за такие шалости! - Он хихикнул и снял шляпу. Лоб у него был бледный, на голове торчали мокрые от пота клочки седых волос. - Все другие каналы тоже вышли из строя, поэтому, думаю, нам остается только разговаривать.

- Я тоже так думаю, - Джош встал перед вентилятором на прилавке, давая восхитительно прохладному воздуху отдуть влажную рубашку от кожи.

Маленький человек открыл холодильник и вытащил две жестянки кока-колы. Одну подал Джошу, который вскрыл ее и жадно отпил.

- Бесплатно, - сказал человек. - Вы выглядите так, будто провели неважное утро. Меня зовут Поу-Поу Бриггс, Поу-Поу не настоящее мое имя. Так меня зовут мои парни. Поэтому и на вывеске так написано.

- Джош Хатчинс. - Они пожали руки, и маленький человек опять улыбнулся и притворился, что содрогается от пожатия руки Джоша. - Ваши парни работают здесь с вами?

- О, нет, - Поу-Поу тихо засмеялся. - У них свое заведение в четырех-пяти милях по дороге.

Джош был рад, что не стоит под палящим солнцем. Он походил по магазинчику, прикладывая прохладную жестянку к лицу и чувствуя, как оно расслабляется. Для обычного сельского магазинчика посреди кукурузных полей он заметил еще одну интересную вещь; на полках у Поу-Поу было чересчур много всякого товара: буханки белого хлеба, ржаной хлеб, изюм, лавровый лист, банки зеленого горошка, свекла, маринованные овощи, персики, ананасы и разные другие фрукты; около тридцати различных консервированных супов, банки с бифштексами, соленый мясной фарш, нарезанные ростбифы; под стеклом были выставлены такие товары, как ножи, сырорезки, консервные ножи, фонари и батарейки; целая полка была занята фруктовыми соками в банках, пуншем, виноградным напитком и минеральной водой в пластиковых бутылях. На стене висели лопаты, мотыги, кирки, пара садовых секаторов и шланг для полива. Рядом с кассовым аппаратом был журнальный стенд, на котором выставлена периодика, вроде "Летное дело", "Американский летчик", "Тайм", "Ньюсуик", "Плейбой" и "Пентхауз". Здесь, подумал Джош, настоящий универмаг, а не сельская лавка.

- Много людей живет в округе? - спросил Джош.

- Мало. - Поу-Поу стукнул кулаком по телевизору, но помехи не исчезли. - Не слишком много.

Джош почувствовал, как кто-то ползает у него под воротником; он запустил руку и вытащил оттуда саранчу.

- Противные твари? - спросил Поу-Поу. - Лезут, куда только могут. За последние два-три дня через поля их пролетело тысячи. Что-то странное.

- М-да. - Джош держал насекомое пальцами и пошел к сетчатой двери. Открыл ее и щелчком отправил саранчу вверх; она на пару секунд покружилась над его головой, издала мягкий стрекочущий звук и затем полетела на северо-запад.

Неожиданно по дороге подлетел красный "Камаро", обогнул застрявший "Понтиак" Джоша и тормознул около бензоколонки.

- Еще клиенты, - объявил Джош.

- Ну-ну. Сегодня у нас хорошо идет дело, не правда ли? - человек вышел из-за прилавка и встал рядом с Джошем, едва доходя ему до ключицы. Дверцы "Камаро" открылись, и оттуда вышли женщина и маленькая беловолосая девочка.

- Эй! - позвала в сетчатую дверь женщина, которая была втиснута в красную плетеную шляпку и обтягивающие, неприличного вида джинсы. - Могу я получить здесь хоть немного приличного бензина?

- Конечно, можете. - Поу-Поу вышел наружу, чтобы отпустить ей бензин. Джош допил кока-колу, смял жестянку и бросил ее в мусорную корзинку; когда он опять посмотрел сквозь сетчатую дверь, он увидел ребенка, одетого в небесно-голубой спортивный костюмчик, стоявшего прямо на жгучем солнце, глядя на движущиеся облака саранчи. Женщина, у которой были неряшливо выкрашенные под блондинку волосы, мокрые от пота, взяла за руку девочку и подвела ее к Поу-Поу. Джош посторонился, когда они вошли, а женщина, у нее чернело под правым глазом, метнула на него подозрительный взгляд и подошла к вентилятору, чтобы охладиться.

Ребенок уставился на Джоша, как будто глядя сквозь высоко раскинувшиеся ветви дерева. Она миленькая крошка, подумал Джош; глаза у нее были мягкие, лучисто-голубые. Их цвет напомнил Джошу летнее небо, когда он сам был ребенком, когда все "завтра" были его и не нужно было куда-то особо спешить. Лицо маленькой девочки по форме напоминало сердечко и выглядело нежным, кожа ее была почти прозрачная. Она сказала:

- Вы гигант?

- Ш-ш-ш, Свон, - сказала Дарлин Прескотт. - Не следует разговаривать с незнакомцами.

Но маленькая девочка продолжала глядеть на него в ожидании ответа. Джош улыбнулся.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 253
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Песня Свон - Роберт Мак-Каммон.
Книги, аналогичгные Песня Свон - Роберт Мак-Каммон

Оставить комментарий