Читать интересную книгу Золото поступает в слитках - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 39

– Понимаю вас, – сказал я. – Ну, пока.

– Пока.

Я вернулся в кемпинг. Большой, сверкающий спортивный автомобиль припарковался перед забронированной мной кабиной. Я отпер свою кабину и, услышав возню в соседней кабине, захлопнул за собой дверь. Раздались легкие, быстрые шаги. В дверь постучали.

Пришлось открыть. На пороге стояла Альта Эшбьюри.

– Хэлло!

– Это неподходящее место для вас, – сказал я, придерживая дверь.

– Почему?

– Причин много. Одна из них – меня ищут детективы.

– Отец сказал мне.

– Вот другая: если нас застанут здесь вдвоем, газетчики придумают хорошую историю.

– Любовное приключение?

– Конечно.

– Как увлекательно! – воскликнула она и добавила: – Не беспокойтесь, все будет в порядке.

– А я беспокоюсь.

– О своем добром имени?

– Нет, о вашем.

– Сюда приезжает отец. Он будет здесь в полночь.

– Как он доберется?

– Самолетом.

– Откуда вы узнали, что я нахожусь на этой стоянке?

– Я проверила все – их только четыре. Вы оказались на второй.

– Зачем приезжает ваш отец?

– О, у нас становится горячо.

– Что-нибудь случилось?

– Мистер Крумвезер позвонил мне и пригласил встретиться с ним в его конторе завтра в два часа.

– Не ходите. Я думаю, у него ваши пропавшие письма. Он, скорее всего, собирается действовать решительно.

– Вы полагаете, у него все письма?

– Думаю, да.

– Значит, вы не верите, что детективы продали их окружному прокурору?

Я покачал головой и сказал:

– Не ломайте над этим голову, Альта. Вы здесь, у меня, и наслаждайтесь жизнью.

– Дональд, вы пьяны?

– Ну и что?

– Какое событие отмечали?

– Я только что от бутлегера.

– Я и не знала, что у них бывает еще спиртное.

– У них оно всегда было и будет.

– Симпатичный бутлегер?

– Ага.

– И хорошая выпивка?

– Довольно приятная.

– Вы не захватили немного с собой?

– Только то, что у меня внутри…

– Что ж, должно быть, судя по запаху, немало. – Альта подошла ближе, принюхалась. – И чеснок!

– Вам неприятно?

– Боже мой, нет. Мне жаль, что меня не было с вами. Я получила бы массу удовольствия от визита. К чему подавался чеснок?

– К бобам.

Альта уселась на колченогий стул.

– У вас есть сигареты, Дональд? Когда вы подъехали, я была в таком волнении, что выбежала из своей кабины, не захватив сумочку.

Я дал ей сигарету.

– Есть у вас с собой деньги?

– Немного.

– Сколько?

– Сотен шесть или семь в сумочке. Точно не помню.

– Лучше заберите их.

– О, с ними ничего не случится. Скажите мне, Дональд, зачем вы приехали сюда?

– Пытаюсь добыть оружие против Крумвезера.

– Зачем?

– Когда он станет угрожать вам, я постараюсь встать на защиту.

– Вы думаете, удастся?

– Не знаю. Он чертовски хитер.

– Это вот тут Боб и его компания владеют землей?

– Вам что-нибудь известно об этом?

– Совсем немного. Только то, что мне рассказал Боб.

– Я хочу задать вам вопрос, Альта, но боюсь, что он вам не понравится.

– Не нужно, Дональд. Мы так ладили друг с другом. Я терпеть не могу, когда мне задают вопросы. Мне нравится быть независимой и жить своей жизнью. Но когда люди начинают задавать вопросы, я теряю ощущение этой независимости. Я отвечаю им и даже стараюсь не показывать недовольство, но мне все равно неприятно.

– И все же я спрошу: давали ли вы деньги вашему брату?

Альта сощурила глаза.

– Я полагаю, ответ на это хочет получить мой отец.

– Нет.

– Давала, – сказала она.

– Много?

– Нет.

– Деньги вкладывались в его компанию?

– Нет. Ни цента. Просто мне хотелось, чтобы Боб мог выйти из дому, развлечься, начать какое-нибудь дело. Ведь отец лишил его всякой поддержки.

– Сколько вы ему дали?

– Мне не хочется отвечать, но я скажу вам.

– Так сколько?

– Около полутора тысяч долларов.

– За какое время?

– Примерно за два месяца.

– Когда вы прекратили давать ему деньги?

– Как только он начал работать.

– И с тех пор больше не давали?

– Нет.

– Но он просил их у вас?

– Да. И это сводит меня с ума. Поймите, Дональд, я не так уж хорошо к нему отношусь. Мне он кажется страшным занудой, но так или иначе, он вошел в нашу семью, и я должна терпеть его или бросить дом и жить самостоятельно.

– Почему вы этого не сделали?

– Из-за отца и всего того дерьма, что его окружает.

– Вы говорите о его втором браке?

– Да.

– Как удалось поймать его в супружеские сети?

– Будь я проклята, если знаю, Дональд! Не надо говорить об этом.

– Вы уже начали, продолжайте.

– Частично это была и моя вина.

– Почему?

– Я отправилась на юг, затем в Мексику, потом в тот самый круиз… Отец остался один. Его характер – причудливое сплетение самых разных черт. Он твердый и жестокий, но где-то внутри добрый и сентиментальный. Он был очень счастлив с мамой и со мной. Его личная жизнь была безоблачной и очень много значила для него. После смерти мамы – у нее был собственный капитал, вам это известно – состояние было поделено между мной и отцом. Я – полагаю, что должна признаться вам, – впуталась в любовную историю, которая довела меня до сердечного приступа, и я не верила, что когда-нибудь справлюсь с этим. Отец сам велел мне уехать. Я послушалась. Когда я вернулась, он уже был женат.

– Как же это все-таки случилось?

– Как обычно случаются такие вещи, – сказала она с горечью. – Взгляните только на нее! Мне неприятно говорить о ней. Как может эта бабища удержать кого-нибудь? Есть только один способ.

Я уставился на нее.

– Вы имеете в виду шантаж?

– Нет, конечно. Просто эта женщина – превосходная актриса. Вы когда-нибудь задумывались, Дональд, почему так много интересных женщин с яркой индивидуальностью не находят себе пары, тогда как придирчивые, ворчливые, вечно ноющие персоны обычно раздобывают хороших мужей?

– Вы собираетесь посвятить меня в тайны секса?

– Да, если вы в этом нуждаетесь, – усмехнулась она. – Вы достаточно взрослый, чтобы кое-что узнать о жизни.

– Так говорите.

– Люди, обладающие индивидуальностью, обычно не прибегают к дешевым трюкам, как это делают ханжи и лицемеры. Женщины такого типа предстают перед людьми такими, каковы они есть на самом деле. И мужчины вступают в брак с ними или отказываются от него. Но есть другой тип женщин. У них нет индивидуальности, но есть великолепное умение притворяться, носить маску и скрывать это до поры до времени. И вот нынешняя жена отца находит, что он одинок, нуждается в уходе и семейном очаге, что его дочь путешествует по всему свету и, возможно, скоро выйдет замуж. Она приглашает его к себе обедать. Боб прекрасно ведет себя, создавая иллюзию мужского радушия. Ничто не дает повода видеть в ней ту особу, с которой вы встретились теперь. Отец слыхом не слыхал до женитьбы на ней о ее высоком давлении. Карлотта выглядела очаровательной, жаждущей семейного очага домашней кошечкой, которая будет гладить отца по голове, когда он устанет, и играть с ним в шахматы. Да она просто обожает шахматы! – Глаза Альты сверкнули. – Но ни разу не сыграла с отцом и партии со дня замужества. – Альта повысила голос, явно подражая мачехе: – «О, мне бы очень хотелось, Генри, я так скучаю по шахматам, но моя бедная голова, мое давление, ты же знаешь. Доктор советует спокойные, легкие занятия». – Внезапно Альта оборвала свой монолог. – Ну вот, – сказала она, – вы вынудили меня к откровенности. Я полагаю, вы давно искали такую возможность и рассчитывали подловить меня, когда я буду не в себе и расскажу вам обо всех этих проклятых вещах.

– Вы ошибаетесь, – возразил я. – Меня не очень занимают эти «проклятые вещи». Я прежде всего хотел знать о финансовых сделках между вами и братом.

– Вот благодарность! – засмеялась Альта. – Я раскрываю перед вами душу и слышу в ответ, что вам нет до этого дела!

Я ухмыльнулся.

– Вы ели что-нибудь?

– Нет, и умираю с голоду. Я все ждала, когда вы подъедете.

– В городе наверняка уже все закрыто, но мы могли бы поискать заведение, которое работает и ночью.

– Знаете, Дональд, этот запах чеснока…

– Омерзителен, – подсказал я.

Она расхохоталась.

– Вы очень симпатичный субъект, Дональд, но ездите на ужасающей колымаге. Вот, возьмите ключи от моей машины, поедем искать приключений.

– Когда, вы сказали, приедет ваш отец?

– Не раньше полуночи.

Она открыла дверцу машины и юркнула внутрь. Я включил зажигание. Мотор заурчал, машина тронулась. Это было стремительное движение, почти беззвучное и мощное, как взлет сигнальной ракеты. Я снизил скорость, но затем нажал на газ, и машина рванула вперед так, что мы едва не попадали. Альта рассмеялась: из-за привычки к своей развалюхе?

– Не правда ли, Дональд, она начинает двигаться, когда вы переключаетесь на вторую скорость, если только не спускаетесь под гору или не увязаете в грязи?

– Пожалуй, – согласился я.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Золото поступает в слитках - Эрл Гарднер.
Книги, аналогичгные Золото поступает в слитках - Эрл Гарднер

Оставить комментарий