Читать интересную книгу Хроники Мирильдиана. Том I - Аск Майрон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 67
же та самая гильдия, с которой дружит брат Матеас! Я должен им помочь!

— Ну, Али Баба, держись! — проорал я верхом на варге, который ворвался в толпу разбойников и снёс их как кегли.

— Каменные шипы! — из земли вылезла сотня каменных копий и проткнули десяток бандитов. Варг принялся рвать лежащих на полу врагов, а авантюристы воспользовались заминкой врага и перешли в наступление.

Я спрыгнул с Кайдара и решил опробовать новые заклинания, что подарил мне жнец. В руках появилось тёмно — фиолетовое пламя. Я направил его на пирата и крикнул: «Луч смерти!». Из ладоней вылетели две чёрные молнии и главарь бандитов, столкнувшись с ними, превратился в пепел.

Недурно. Правда, мне что — то резко поплохело, это заклинание сожрало половину магического запаса, теперь придётся по старинке. Моё тело покрылось чёрным туманом и я обратился в Пожирателя. Несмотря на смерть половины банды, головорезы не собирались сдаваться и навалились на авантюристов с удвоенной силой. Один из шайки оказался волшебником и накинул на моего варга магические путы.

— Быстрее разберитесь с этими молокососами! Долго я эту тварь не удержу! — скомандовал он своим коллегам.

Я кинулся в его сторону, но дорогу мне перегородил здоровенный зеленокожий амбал, вооружённый щитом и секирой. Я ударился черепушкой об его щит и мы свалились на землю. Лёжа на его туше, я привстал и начал остервенело лупить его в грудь и голову. Какой — то он крепкий. А, нет. Показалось. После пятого удара по голове он наконец — то отрубился. Я встал, наступил ногой ему на грудь и принялся отрывать ему руки. Животный крик вырвался из рта бедолаги, после того как правая рука была вырвана с корнем.

— Странно. Я думал, ты спишь, — улыбнулся я. Во всяком случае, я попытался улыбнуться, но обратившие на меня внимание участники битвы испугались.

Ещё несколько секунд я продолжал добивать орка, а когда он сдох, кинулся на волшебника. К несчастью новоявленного лидера бандитов, его подчинённые были заняты авантюристами, а сам он продолжал держать магические путы.

— Не подходи! Не подходи ко мне, тварь! Аааааа! — кричала моя жертва.

— Ням, ням! — нечеловеческим голосом сказал я и откусил ему голову. Фу, блядь! Больше так делать не буду! Какой мерзкий вкус…

После смерти волшебника разбойники побросали оружие и сдались на милость авантюристам. Видимо, я оставил у них неизгладимое впечатление. Да и не только у них. Авантюристы смотрели на меня, не выпуская оружие из рук. Я вернул себе человеческий облик, погладил своего огромного щенка по гриве и улыбнулся.

— Умничка, Кайдарчик, как ты их раскидал! При первом же случае накуплю тебе вкусняшек! — продолжал я нахваливать варга.

Пёсик облизнул меня и довольно завилял двухметровым хвостом. Блеа, всё лицо теперь в слюнях. Ко мне вышел молодой парень среднего роста, стройный, с густыми короткими прямыми волосами темно — русого цвета, узкими бегающими глазами с растерянным взглядом. Одет он был в железную броню и выглядел почти как рыцарь, только почему — то без шлема.

— Спасибо, что помогли нам. Моё имя Ласло, я капитан первого отряда авантюристов Гильдии серебряной пантеры, — начал он и с опаской протянул мне руку.

— Меня зовут Аск. Я много хорошего слышал про вас от моего старшего брата, а когда увидел вашу эмблему — решил помочь. — пожал ему руку я.

— Могу ли я узнать имя брата? Хотелось бы поблагодарить человека, из — за рассказов которого Вы нас спасли. Конечно, Вас мы отблагодарим в первую очередь! — Ласло протянул мне серебряный жетон с эмблемой пантеры и мешочек монет. К тому же, пообещал, что половина вещей бандитов будет отдана мне.

— Моего брата зовут Матеас, — сказал я и забрал жетон и деньги.

— Матеас? Случайно, не второй сын герцога Эвельхайм? — оживился мой собеседник.

— Ага!

— Тогда Вы… — удивился Ласло.

— Аск Эвельхайм, третий сын герцога! — гордо заявил я.

Авантюристы впали в ступор, а бандиты поняли, что за нападение на сына герцога им пиздец. Я повернулся к варгу и попросил его вернуться к остальным.

Люди наконец оживились и принялись мародёрствовать. Бандиты попытались откупиться от меня, обещая рассказать, где их логово с награбленным добром. Пока пол часа мы рассортировывали и делили лут, как раз подъехала повозка с моим отрядом. Девчонки с визгом кинулись обнимать меня, а Михаил и Аркел одобрительно кивнули, глядя на трофеи. Эльфийка же безэмоционально смотрела на груду тел мёртвых бандосов.

— Господин, мы так волновались! — целовала меня Анатиэль.

— А я знала, что всё будет хорошо, — обнимала меня Камила.

— Девки, ну не при всех же, а то я щас заведусь и придётся устроить оргию прямо здесь, — улыбнулся я.

— Может… Вечером… Когда доберемся до Карнвола, — смущаясь, сказала Аня, а я от услышанного впал в ступор.

Мы загрузили трофеи в повозку и отправились дальше. Члены серебряной пантеры решили вернуться вместе с нами в благодарность за помощь, ну и продать снаряжение бандосов и сдать выживших стражникам. В дороге мы много болтали. Авантюристы рассказывали про подземелье, монстров, что там обитают, какие ингредиенты с них можно продать, как с ними бороться. Ну и про поселение, что образовалось вокруг самого подземелья, тоже упомянули. Мы шли по дороге через берёзовую рощу и увлечённо болтали. Спустя три часа на горизонте виднелось огромное белое сооружение, окружённое деревянными домиками и лачугами. Мы наконец — то добрались до Карнвола.

Глава 14. Карнвол(18+)

Поселение вокруг подземелья было больше, чем казалось издалека. Постройки хоть и были из одного и того же материала, но отличались разнообразием. Каждый строил как мог. Поэтому, идя по улицам нового поселения, можно было увидеть как лачугу или избушку, так и добротный двухэтажный дом.

Вход в подземелье был внутри "античного храма". Вокруг него был построен частокол, а на случай прорыва монстров дежурила круглосуточная охрана. Так же, по приказу отца, сзади храма было выделено место для строительства крепости, ведь в будущем поселение скорее всего разрастется до размеров города, так как товары с лабиринтов довольно прибыльно продавать.

Наш отряд прибыл на девять дней раньше, чем планировалось, поэтому у нас появилось время чтобы отдохнуть и осмотреть окрестности. Ласло привёл нас в один из постоялых дворов, а также обещал завтра познакомить нас с надёжным торговцем.

Гостиница, в которую мы заселились, была на удивление приличной. Огромное деревянное здание в три этажа, огороженное частоколом, на первом этаже которого находился трактир (просторное помещение с десятком больших круглых столов, крепкими табуретками и самой обычной барной стойкой), на втором и третьем

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хроники Мирильдиана. Том I - Аск Майрон.
Книги, аналогичгные Хроники Мирильдиана. Том I - Аск Майрон

Оставить комментарий