носить это в дом, — предложила Флер.
Все достали свои палочки.
— Локомотор, чемодан… сундук… коробка… — раздались голоса и доставленный из Норы багаж полетел в дом.
Хлоп!
Все «носильщики» обернулись. Во дворе возникла фигура Ремуса Люпина. Он печально посмотрел на столпившуюся молодежь и, не дожидаясь вопроса, покачал головой:
— Не нашел.
Войдя в дом, он тяжело уселся на скамью и поднял глаза на Дурслей.
— Я потерял их след. Скорее всего их похитили великаны.
— Что? — изумленно выпучил глаза Вернон Дурсль.
— Ве-ве-ли… — запинаясь произнесла Петуния и с ужасом перевела взгляд на МакГонагалл. Но та и сама была ошарашена.
— Возможно. По крайней мере мне ничего другого в голову не приходит. Весь лес набит аврорами, ловят дементоров и великанов. Но пока никого не поймали. Пожиратели Смерти, наверное, тоже там были, но сейчас, конечно, уже никого не осталось…
— Ты не думаешь, что Пожи… — начала МакГонагалл, но, взглянув на Дурслей, осеклась.
— Может быть, но там, где я обнаружил следы ребенка и Тонкс, были только дементоры и великаны…
— Дементоры? — выдохнула тетя Петуния, с ужасом глядя на Люпина.
— Да, они там проходили… Но не думаю, что им удалось… как-то повлиять на наших… Скорее, все же, их забрали великаны…
— Что мы можем сделать? — спросил Гарри.
— Вы — ничего! — резко оборвала его МакГонагалл. — Нам скоро нужно будет эвакуироваться и вы все должны быть здесь.
— Почему? — сдвинув брови спросила Джинни.
— Это не детские игры! Хватит нам этого мальчика и Тонкс.
— Тонкс не ребенок, — робко заметила Гермиона. — И мы с Роном уже совершеннолетние…
— Я сказала: нет, — рявкнула МакГонагалл.
Губы ее плотно сжались и побелели, глаза сверкали. Даже Дурсли, казалось, пригнули головы под ее взглядом.
— Не стоит, ребята, — мягко сказал Люпин. — Там весь лес забит аврорами. Вам лучше не попадаться им на глаза после того, что произошло утром…
— Что произошло? — спросила Джинни.
— Я имею ввиду трагедию в Литтл-Уингинге…
— Какую трагедию? — выдохнула тетя Петуния.
— Ну, с вашим домом… — с недоумением глядя на маглов, начал Люпин.
— Что там еще с нашим домом? — зарычал Вернон Дурсль.
Люпин беспомощно переглянулся с МакГонагалл. Она вздохнула.
— Мы не успели вам сказать… Ваш дом разрушен, — сказала она наконец.
— Что? — взревел дядя Вернон.
— И не только он. По вашему городку прошли великаны и драконы.
— Я должен вернуться, — вскочил на ноги Вернон Дурсль.
— Нет. Вы останетесь здесь, — сурово приказала ему МакГонагалл, но он лишь махнул рукой и двинулся к выходу.
— Там сейчас полно стирателей, — остановил его голос Люпина. — Всем жителям модифицируют память. Вы же этого не хотите…
Гарри на мгновенье даже стало жаль дядю, который уже почти дошел до двери, но обернулся к Люпину, сделал неуверенный шаг и буквально рухнул рядом с ним на скамью. Люпин подвинулся, освобождая место.
— Я должен обратиться в страховую компанию, — слабым голосом, почти жалобно произнес Вернон Дурсль.
— Я думаю, что они уже в курсе, — предположила Гермиона.
— Вам лучше сделать вид, что вы вообще ни о чем не знали… например, уехали отдыхать на природу… — предложил Люпин.
— Природу… — дядя Вернон обвел кухню безумным взглядом.
В камине что-то затрещало и из пламени показалась миссис Уизли. Все находящиеся в кухне вздрогнули и обернулись к ней. Только тетя Петуния продолжала смотреть в стену неподвижным взглядом.
— Все готово, Альберфольд прибыл и ждет вас, — сказала она. Затем увидела Люпина. — Ремус, ты нашел их?
— Нет, — снова покачал головой Люпин. — Вы сейчас в штаб-квартиру?
— Да, — ответила МакГонагалл. — И ты с нами. Там обсудим что делать дальше. Здесь оставаться небезопасно. Авроры уже могли выследить нас…
— Как там папа? — спросила Джинни. Миссис Уизли слабо улыбнулась, но ответить не успела.
— Кто такие эти авроры, дьявол вас забери? — вдруг подал голос Вернон Дурсль.
— Э-э… Это что-то вроде полиции у волшебников, — ответила Гермиона, поняв, что никто из магов не собирается ничего объяснять.
— И вы скрываетесь от полиции? Вы что, преступники? — энергия явно вернулась к дяде Вернону. — Петуния, вставай, мы уходим из этого вертепа. Ты понимаешь, куда мы попали?
Петуния Дурсль подняла на него глаза, но с места не двинулась.
— Мистер Дурсль, — холодно сказала МакГонагалл. — Мы не прячемся от авроров. Мы прячем вас!
Вернон Дурсль замер с открытым ртом. И не он один. Гарри обвел изумленным взглядом своих друзей, на лицах которых тоже было написано недоумение.
— Все, хватит, — прервала молчание МакГонагалл. — Сейчас мы убираемся отсюда в более спокойное место. Там и поговорим.
— Дадли… Мой мальчик, — вдруг всхлипнула тетя Петуния. — Как он там, с великанами…
Теперь уже миссис Уизли с изумлением посмотрела на окружающих.
— Великанами?
— Потом, Молли, давай лучше перебираться… — Профессор МакГонагалл повернулась к ребятам. — Сейчас мы отправляемся в Пампасы. А оттуда уже в штаб-квартиру.
— Пампасы? — одновременно переспросили Рон и Гермиона.
— Да, — кивнула МакГонагалл, — Живо, через камин. Вас там ждут.
— А… Профессор МакГонагалл… Я должна найти Живоглота…
— Он уже на месте, — ответила МакГонагалл и ребятам показалось, что на лице у нее мелькнула улыбка. — Ваши совы тоже уже там.
Глава 7. Усмирение буйных Дурслей
Гарри проснулся и открыл глаза. Обстановка вокруг была незнакомой. Посмотрел в сторону — напротив виднелась распахнутая постель, что-то белое лежало перед ней на полу. Гарри пошарил вокруг рукой, наткнулся на тумбочку, нащупал очки и водрузил их на нос. «Нечто белое» оказалось одеялом. И тут он вспомнил, где находится. Только не понятно, куда делся Рон.
Накануне вечером они прибыли в Пампасы. Под этим экзотическим названием скрывался дом Альберфольда Дамблдора, брата Альбуса Дамблдора, до недавнего времени их директора. К изумлению вывалившихся из камина тинейджеров, Альберфольдом оказался угрюмый старикан, которого они уже видели раньше в роли бармена — в грязном кабаке «Кабанья голова» в волшебной деревушке Хогсминд. И Гарри внезапно понял, почему, увидев его впервые, полтора года назад, ему показалось, что этот человек ему смутно знаком. Просто он