Читать интересную книгу Гэбрил Сухарь - Дмитрий Данилов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 86

— Нам, в самый конец базарной площади, туда, где склады рядом с пирсами, — проговорил я, взял Лиринну за руку и повел сквозь толпу.

Для того чтобы продраться через непрерывный людской поток приходилось работать плечами и локтями. Люди крайне неохотно расступались и давали дорогу, кто-то злобно шипел во след, а одна торговка обозвала меня «грубияном», после того, как я отдавил ей ногу. В какой то момент пришлось отпустить руку девушки, иначе нас бы просто раздавила тележка, груженная доверху мешками с мукой.

Прижавшись к стене ларька, я оглянулся, чтобы найти Лиринну. Её нигде не было. Кругом в разных направлениях текла разношерстная толпа, грузчики покрикивали, требуя прохода, торговцы зазывали покупателей, расхваливая товар. Какофония была еще та, поэтому я не сразу расслышал крики помощи: кто-то отчаянно звал полицию. Я мигом почувствовал неладное и бросился на крик, расталкивая народ, на ходу бросая извинения, было не до вежливости и учтивых манер. Выбравшись на свободное место, увидел Лиринну, но на помощь звала вовсе не она… Двое валялись в проходе между палатками, один закатил глаза и лежал не шевелясь, второй же яростно вопил: «Полиция!», держась за разбитый нос.

Не успел я подойти к Лиринне и узнать, что здесь произошло, как на крохотный пятачок свободного пространства ворвались двое полицейских во главе с лейтенантом Морсом. Я грязно выругался. Услышав нецензурные выражения, Морс кинул на меня острый взгляд и тут же расплылся в мерзкой улыбке.

— Ба, кого я вижу?!! Гэбрил, это твоих рук дело? — проскрипел как несмазанное колесо Морс, оглядывая место происшествия. — Ты избил этих двух уважаемых господ?

— Гэбрил тут не причем! Они пытались украсть у меня кошелек и получили по заслугам! — запальчиво воскликнула Лиринна.

— О, кто это? Кажется, ещё одно знакомое лицо, — делано улыбнулся лейтенант. — Стало быть, ты, остроухая, утверждаешь, что тебя пытались обворовать? Чем докажешь? Если эти господа украли твой кошелёк, значит, он должен быть при них. Я готов обыскать их прямо сейчас.

— Я не говорю, что они украли. Они пытались. Вот посмотрите, даже успели порезать сумочку! — Лиринна продемонстрировала косой надрез на холщовой сумочке, бывшей у неё в руках.

— Чего вы её слушаете — лжёт она! Мы спокойно шли с приятелем мимо, когда она ни с того ни сего кинулась на нас и стала избивать! Даже не знаю, что ей в голову взбрело, — жалобно проблеял, неудавшийся воришка с разбитым носом. — Есть свидетели!

В подтверждение его слов из толпы тут же выскочили, подозрительно вида личности, начавшие сразу же кричать в поддержку побитых воришек. Я не сдержался и решительно вмешался в этот бедлам: подойдя к лейтенанту, выложил все, что думаю о побитых карманниках, об их свидетелях и вообще о порядке на рынке. Это стало ошибкой. У Морса заиграли желваки на скулах и он, побагровев от ярости, возопил:

— Девку взять под стражу и доставить в полицейское отделение для дальнейшего разбирательства!

— Спокойно, Морс, не трогай Лиринну. Хочешь сорвать злость — лучше арестуй меня.

Тебя Гэбрил я взять не могу, разве, что ты ударишь сейчас, когда я при исполнении! — прошипел, брызжа слюной Морс.

Я сжал кулаки и скривился как от зубной боли: какой же я дурак, из-за меня Лиринна попала в переплет, нельзя было отпускать её руку и уж тем более драконить и без того припадочного лейтенанта. По моей милости Морс взбешён и роёт землю. А уж если я врежу этому слизняку по морде, тогда точно ничем не смогу помочь напарнице, потому что и сам окажусь за решёткой. Нет, не стоит давать лейтенанту лишнего повода для радости.

Отвернувшись от кипящего Морса, я подошел к Лиринне, которую уже конвоировали двое рядовых полицейских, предусмотрительно захваченных лейтенантом с собой.

— Лиринна, девочка, не волнуйся, тебя сегодня же отпустят. Я сделаю все, что могу и даже больше!

— Свяжись с моим отцом, у него есть связи с военными в столице. Я не виновата! — скороговоркой проговорила Лиринна.

— Я знаю. Главное не падай духом, я обязательно найду твоего отца, и мы тебя выручим.

Пришедшие на подмогу полицейские, разогнали собравшихся зевак, и оттеснили меня в том числе. Постепенно на пятачке остались только я, Лиринна и полицейские. Уходивший последним Морс, многообещающе посмотрел на меня, он явно надеялся поквитаться. Не дождётся!

Я оглянулся по сторонам и застыл как пригвождённый: перед глазами мелькнуло лицо довольного Джо. Карлик, в сопровождении пары громил, семенил маленькими ножками, позади полицейских. Неожиданная мысль пришла в голову. А вдруг это была провокация?! Таким образом, он решил отомстить Лиринне, за то, что она пришла мне на помощь и отдубасила его людей? Но откуда Джо мог знать, что именно сегодня мы пойдем на рынок!? Следил? Вопросы вспыхивали в голове, как свечки в люстре. На раздумья, как всегда, времени не оставалось, нужно действовать и думать на ходу.

Первым делом надо вытащить Лиринну, попутно попытаться выяснить, каким боком в этой истории замешан карлик, второе — проклятый список, составленный магом, необходимость приобретения магических ингредиентов никто не отменял. Жаль, что не могу раздвоиться, чтобы оказаться в двух местах одновременно. Очень жаль!

Я разжал кулак, скомканный лист со списком ингредиентов вызывал раздражение. Как же не вовремя случился арест Лиринны! И тут я щёлкнул пальцами — меня осенило. Даже не знаю, откуда взялась эта светлая мысль — то ли яркое солнце осветило туманный разум, то ли безысходность заставила мозговые клетки работать на повышенных оборотах, но спустя мгновение, я уже быстро шагал по направлению к пирсам.

Говорят, всё гениальное просто. Моё решение может, не являлось гениальным, но в простоте ему отказать нельзя. Я решил нанять местных подростков, короче говоря, самую обычную шпану, в качестве помощников, которые помогут купить всё, что просил Алур. За пару монет они выполнят это задание, ведь им всего лишь нужно обежать нескольких торговцев, найти то, что надо и заплатить деньги.

Я вышел на один из пирсов и по шаткой, деревянной лестнице, спустился под причал. Здесь было сыро и сумрачно, прогнившие ступеньки жалобно скрипели под каждым шагом.

У костра грелись десять подростков. Они сидели на корточках и о чём-то тихо переговаривались, ещё один, на вид постарше остальных, периодически помешивал ложкой бурлящую жидкость в кипящем котле, из которого торчали кончики рыбьих хвостов — голодные подростки варили уху. Я направился к ним, с каждым шагом теряя уверенность в собственной правоте.

Ребятишки не походили на заправских разбойников, но при желании вполне могли бы меня ограбить, их было слишком много, чтобы я мог с ними совладать, а звать на помощь не имело смысла — место это считалось глухим и сюда редко кто забредал. Но я вспомнил бурную молодость и сразу почувствовал себя увереннее, словно оказался в родной стихии. Надо действовать как можно наглее и развязнее, иначе ситуация выйдет из-под контроля. Подойдя к костру, почувствовал на себе настороженные взгляды ребят. Они явно не понимали цели моего визита и по привычке готовились к худшему. Интуитивно определив старшего, обратился к нему:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 86
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гэбрил Сухарь - Дмитрий Данилов.
Книги, аналогичгные Гэбрил Сухарь - Дмитрий Данилов

Оставить комментарий