Читать интересную книгу Меч и сума - Элизабет Бойе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 83

— Не беспокойся насчет этого, — с легкой иронией сказал Скандерберг.

— Он во всех отношениях хитрый старый колдун. У тебя будет достойный противник и честный бой. Не бойся.

— Я и подумаю… — начал поспешно Килгор.

— Ты готов, смертный? — спросил Варт, стуча посохом по земле.

— Нет. Да! — Килгор медленно вытащил меч из ножен. Тот загудел, как рассерженная пчела.

— Ха! Идиот! Оружие выбираю я! — заявил Варт.

— Ну что же, выбирай, — сказал Килгор. — Топоры, копья, луки…

— Магия, — сказал Варт с улыбкой, которая доставила удовольствие только троллям.

— Но сначала, — перебил его Скандерберг, — мы должны позавтракать. И ты должен разморозить Асни, чтобы она могла насладиться дуэлью. Может, нам сесть вон на ту приятную лужайку с зеленой травкой? — Он протянул посох, и тут же появилась прекрасная лужайка, как бы покрытая зеленым ковром, над которой порхали бабочки.

— Фу! — Варт вздрогнул. — Я терпеть не могу бабочек! Противные насекомые. Прочь, маленькие гарпии! — Ворча, он снял заклятие с Асни.

Она вздохнула и вздрогнула, как будто выбралась из ледяной ванны.

— Что случилось? Где Варт?

— К несчастью, пока здесь, — ответил Скандерберг. — Он вызвал Килгора на дуэль магии, и долг чести требует от нас принять вызов.

— Дуэль магии? — Асни посмотрела на Килгора. — Какой магии?

Во время завтрака Варт ел и пил в огромных количествах, а когда думал, что никто его не видит, набивал свою суму разными припасами. Он всю жизнь питался змеями, лягушками и рыбой, и теперь отводил душу. Припав к бурдюку с вином, он выпил чуть ли не половину, затем, как бы в рассеянности, сунул бурдюк к себе.

— Теперь вы готовы? — спросил он, когда с травы убрали скатерть.

— Если ты все еще хочешь продолжать, — сказал Скандерберг.

— Разумеется, — тотчас же ответил Варт.

— Подожди, — сказал Килгор. — Каковы правила дуэли?

— Правил нет. В такой дуэли все дозволено, — усмехнулся Варт.

— Скандерберг, — прошептал Килгор. — Я не знаю никакой магии. Что мне делать?

— Только будь спокоен и делай вид, что знаешь, что нужно делать. Если ты не сможешь провести этот мешок спеси, мне будет стыдно за тебя. Возьми мой плащ и шляпу. Ты сможешь влезть в плащ, если поднатужишься.

— Но, Скандерберг, я не знаю, как защитить себя от магии.

— Ты абсолютно уверен, что не имеешь никакого могущества?

— На все сто процентов.

— Что сейчас в твоем кармане? — спросил Скандерберг.

— Кремень и кресало, но что мне с ними делать?

Варт отложил свою суму:

— Ты готов, скиплинг?

— Больше, чем готов, — ответил Скандерберг.

— Но… — начал Килгор, однако Скандерберг уже отошел в сторону, оставив Килгора лицом к лицу с Вартом.

— И мы предоставляем тебе право первого удара, Варт, так как ты слабейший, — сказал Скандерберг.

— Я слабейший? Я, столетний ледяной колдун первого ранга, и этот молокосос скиплинг? — Варт даже поперхнулся. — О, колдун, за такую надменность ты дорого заплатишь. Ты потеряешь и меч и этого болвана, который носит его. — Он поднял руку.

Килгор открыл рот, но Скандерберг жестом заставил его молчать.

— Давай, — сказал колдун. — Мы ждем.

Варт громким голосом произнес заклинание, сделал необходимые жесты, закрыл глаза и ударил о землю посохом.

Килгор осторожно открыл глаза.

— Ты кончил?

— Нет! — Варт посмотрел на небо, затем на землю, будто забыл что-то важное. Его наигранная самоуверенность начала таять.

— Мне кажется, что ты вызвал снегопад в Оксбарроу, южнее Шильдброда, — задумчиво произнес Скандерберг.

Варт бросил на него свирепый взгляд, задрал голову к небу, чтобы сосредоточиться, и снова начал произносить заклинание.

Килгор закрыл глаза и затаил дыхание.

Варт снова изо всех сил стукнул посохом.

И снова ничего не случилось.

— Это уже лучше, — с кривой улыбкой сказал Килгор.

— В чем дело? — спросил Скандерберг. — С тобой что-то случилось, Варт? Я дам тебе еще шанс, но если у тебя снова ничего не получится, настанет черед Килгора. Интересно, что ты предпочитаешь: быть поджаренным на углях или замороженным в ледышку?

Варт сжал губы и стиснул кулаки. Капли зеленоватой жидкости выступили у него на лбу. Он думал несколько минут, а затем нырнул в свою суму и достал толстую книгу заклинаний. Быстро перелистав ее, он нашел нужную страницу и несколько раз перечитал ее.

Бросив книгу на землю, — он что-то нацарапал в пыли посохом. Затем поднял руки и запел длинное заклинание. Глаза его были закрыты. Наконец, он торжественно ударил посохом о землю. Ничего не произошло. Он осторожно открыл глаза и посмотрел на Килгора, который снова оказался невредимым. Варт не верил своим глазам.

Килгор нервно рассмеялся. Он чувствовал огромное облегчение.

Варт пнул свою суму, вскочил на нее и начал топтать ногами.

— Проклятая обманщица! — Он даже пытался сломать о колено сноп посох.

— У этих огненных колдунов всегда все самое лучшее и новое, а нам, ледяным колдунам, достаются самые старые заклинания. Теперь даже этот недоучка, молокосос скиплинг имеет могущество. Это нечестно! Это не…

Каждое предложение Варт заканчивал ударом ноги по своей суме, и та в конце концов решила отомстить своему мучителю. Внутри нее раздался приглушенный взрыв, повалил цветной туман, и на колдуна посыпался град. Варт схватил суму и хотел спрятать ее под плащ, но снова раздался сильный взрыв, все окутал голубой туман и повалил густой снег.

Ощутив сильный неприятный запах, Килгор с Асни отошли подальше, а Скандерберг расправился с извивающимися змеями и какими-то крылатыми существами, похожими на летучих мышей. Они появились неизвестно откуда. Когда дым рассеялся, от Варта не было и следа.

— Сбежал! — негодующе сказала Асни. — Но скажи. Килгор, как ты уберегся от магии этого колдуна? Ведь ты не знаешь никакой магии, правда?

— Ты думаешь, раз я из Шильдброда, значит, совсем беспомощный и неумелый? — с оскорбленным видом спросил Килгор.

— Да, — сказала Асни. — Расскажи, как ты это сделал?

— Лучше спроси Скандерберга, — хмыкнул Килгор.

Скандерберг рассмеялся:

— По правде говоря, все получилось совершенно случайно. Килгор, покажи Асни, что у тебя в кармане.

Килгор с готовностью полез в карман и вынул оттуда солонку и полуочищенное яйцо.

— Нет, нет, в твоем кармане!

— Ясно. Вот оно — кремень и кресало.

— Положи их обратно в этот ящичек. Каждому известно, что кремень и кресало в большей или меньшей степени устраняют действие такого нестабильного искусства, как магия. Чем менее могуществен колдун, тем эффективнее их действие. Я обычно храню их в специальном ящичке, а за едой подсунул Килгору в карман. Я Понял, что Варт ничем не сможет повредить ему при помощи магии, а обычное оружие он в руки взять побоится.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Меч и сума - Элизабет Бойе.
Книги, аналогичгные Меч и сума - Элизабет Бойе

Оставить комментарий