Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В это время Кинуи и Мита пришли на квартиру Тономуры. Квартира из двух малюсеньких комнат находилась, в одном из крытых шифером старых бараков, которые на скорую руку понастроили сразу после войны. Вокруг теснились жалкие постройки такого же типа.
Их встретила младшая сестра Тономуры, Яэко, которая и сообщила в полицейское отделение Кумагомэ об исчезновении брата.
Узнав о цели визита, Яэко проводила Кинуи и Миту в маленькую, не более шести квадратных метров, комнатку. Худощавая, круглолицая, с чуть припухшими глазами, на вид лет двадцати семи-двадцати восьми, Яэко вела себя спокойно, хотя по выражению лица можно было догадаться, что она чем-то удручена.
— Удалось разыскать моего брата? — низким, глуховатым голосом спросила она.
— Мы обнаружили одного похожего человека, но не уверены, ваш ли это брат или кто другой, — ответил Кинуи. переглянувшись с Митой. Он решил сразу не сообщать о трупе, найденном в парке Сатоми, чтобы не расстраивать понапрасну, если их подозрение не подтвердится. — Согласно вашему заявлению в полицейское отделение, — продолжал Кинуи, — возраст брата тридцать восемь лет. Это точно?
— Да. Со второго числа он не возвращался домой и где находится, не знаю.
Кинуи попросил ее описать внешность и костюм брата.
— Когда он выходил из дома, на нем был серый костюм. Как обычно, он захватил с собой портфель. А внешность обыкновенная: среднего роста, черты лица мелкие.
— У него портфель черного цвета?
— Да.
— А бумажник у него имелся?
— В точности не могу сказать. Кажется, раньше у него был бумажник из коричневой кожи.
— Знаком ли он с человеком по фамилии Нитта?
— Нитта? — Прикусив губу, Яэко на минуту задумалась, потом сказала: — Впервые слышу эту фамилию. Брат тоже ни разу ее не упоминал.
— Кроме полиции вы никому не говорили об исчезновении брата?
— Никому. Я только сообщила в полицейское отделение Кумагомэ. Да и с кем советоваться: родственников у нас нет, настоящих друзей — тоже.
— А на службу вы звонили?
— Звонила в редакцию "Вестника металлоизделий". Там сообщили, что брат не появлялся у них с двадцать восьмого сентября.
— В чем состояла его работа?
— Он обходил изготовителей металлоизделий, а также конторы компаний, производящих медь и железо, и собирал у них объявления для рекламы.
Мита подробно записывал ответы Яэко.
По ее словам, брат по утрам дома говорил, что идет на работу. Второго октября он тоже ушел, но домой не вернулся. Возникает вопрос: где он проводил время с двадцать восьмого по второе?
— А скажите, какая зарплата у вашего брата?
Яэко поглядела на Кинуи и тихо сказала:
— Постоянной зарплаты у него не было. Если брату удавалось заполучить рекламное объявление, ему выплачивали какой-то процент. Когда везло, он зарабатывал три-надцать-четырнадцать тысяч в месяц, но бывало и много меньше.
— А он был женат? — Был. Но потом развелся.
Кинуи и Мита переглянулись,
— А где сейчас живет его бывшая жена?
— В префектуре Нагано. В Токио не приезжает… После развода брат вызвал меня из деревни, — и вот уже третий месяц, как я здесь.
На просьбу Кинуи рассказать поподробнее о брате, она сообщила следующее:
— Тономура был человеком неразговорчивым и не особенно общительным, с людьми сходился трудно. Каждое утро в девять часов он отправлялся на службу в "Вестник металлоизделий", домой приходил часов в шесть или семь. Иногда выпивал — не с сослуживцами, а в одиночку — в дешевой забегаловке. На большее не позволял заработок. Вернувшись домой, заходил в спальню и, лежа на постели, слушал радио или отдыхал. Накануне исчезновения или за день до этого к нему приходил мужчина, назвавшийся Ходзё. Этого человека я видела впервые. Они вышли за дверь и несколько минут о чем-то говорили, потом Тономура пошел его проводить и вернулся выпивши. О Ходзё он ничего не рассказывал, но ей почему-то кажется, что этот мужчина имеет какое-то отношение к исчезновению брата. Ей показалось странным, что брат в тот раз сделал исключение и выпивал не один, а в компании с Ходзе. На следующее утро Тономура, как обычно, отправился на службу.
— Опишите, пожалуйста, внешность Ходзё, — попросил Кинуи.
— На вид ему лет тридцать семь-тридцать восемь, лицо ухоженное, хорошо одет. В общем, настоящий барин. Я даже удивилась, где с таким человеком брат мог познакомиться. Может, он его начальник на службе?
— Вы не заметили чего-то необычного в брате, когда появился этот Ходзё? Ну, может быть, побледнел, испугался или повел себя странно.
— Нет, он вел себя, как обычно. — Яэко опустила глаза, словно что-то разглядывала на постланной на полу циновке.
Выслушав показания Яэко, Кинуи пришел к выводу, что мужчина, труп которого был найден в парке Сатоми, ее брат. Тем более, что метка "Тоно" на пиджаке была сделана в химчистке "Хакусэнся", расположенной в том же районе Кумагомэ, а Яэко подтвердила, что серый костюм он, действительно, не так давно туда относил. Кинуи подал знак Мите, тот вытащил из лежавшего рядом свертка серый костюм и показал Яэко.
— Да ведь это же костюм брата. Откуда он у вас? — побледнев, удивленно спросила Яэко.
— Должен вам сообщить печальную весть. Ваш брат убит, его труп найден в парке, в районе Итикава. А сейчас попрошу вас проехать с нами в полицейское отделение. Там вам придется повторить ваши показания. Это поможет отыскать его убийцу.
Кинуи поглядел в окно, в ту сторону, где они оставили джип.
В редакцию "Вестника металлоизделий", где служил Тономура, направили детектива Мияути. Редакция занимала одну из комнат в трехэтажном доме в районе Мурома-ти невдалеке от станции Нихонбаси. Мияути предъявил свое удостоверение, и его провели в угол комнаты, отведенной для приема посетителей.
— Я бы хотел задать несколько вопросов, касающихся вашего сотрудника Тономуры, — начал Мияути.
Встретивший его полный мужчина вытащил из кармана визитную карточку и вручил ее детективу. На карточке значилось: "Главный редактор" Вестника металлоизделий" Фукуси".
— Вас интересует Тономура? Так он уже давно здесь не появляется. По какой причине — не знаю. Он не сообщил.
— А по чьей рекомендации вы его приняли на работу?
Фукуси погладил руками свой большой живот, потом обернулся к окну, около которого за столом что-то писали двое молодых людей.
— По какому объявлению к нам пришел Тономура — не помните?
— По нашему, в ежедневной утренней газете.
— Да-да, в прошлом году примерно в эту пору мы поместили в газете объявление о найме. Пришло много желающих. Мы отобрали троих — в том числе и Тономуру. Знаете, на такой работе, как сбор рекламы, люди подолгу не задерживаются… А у нас — тем более, поскольку мы занимаемся рекламой металлических изделий, а доходы у тамошних предпринимателей невелики. Выбить у них деньги на рекламу — дело непростое, но Тономуре, надо сказать, кое-что удавалось.
— Может быть, его недолюбливали сослуживцы или завидовали ему?
— Не думаю. К работе он относился серьезно, я бы сказал, даже чересчур серьезно, и в этом, пожалуй, был его недостаток. Излишняя серьезность мешала ему быстро сходиться с людьми, заводить знакомства, — а для рекламного агента — это первое дело. Но он брал настойчивостью, прилежностью… Тем более удивительно, что такой человек не появляется на работе, никого не предупредив об этом заранее. А к нему домой вы не заходили? — Фукуси внимательно поглядел на детектива и сразу же отвел глаза. — Он живет вместе с младшей сестрой. Недавно она заходила сюда, спрашивала не в командировке ли брат, вот уже несколько дней, как он пропал из дома. А у нас командировки — редкость, не чаще одного раза в год. Основное занятие наших рекламных агентов — ежедневный обход оптовых торговцев металлическими изделиями на Канде да посещение предприятий в Кавагути. Последними, по преимуществу, занимался Тономура. Мы ответили его сестре, что в командировку его не посылали, а он, должно быть, куда-то уехал по своим личным делам.
По всей видимости, Фукуси не слишком обеспокоило более чем десятидневное отсутствие рекламного агента.
— А не спрашивал ли кто-нибудь Тономуру в эти дни?
— Вроде бы нет. Его сестра тоже задавала этот вопрос, но никто к нам не заходил и Тономурой не интересовался. Скажите, Тономура что-нибудь натворил? — набравшись смелости, спросил Фукуси у детектива Мияути.
Тот прямо посмотрел Фукуси в глаза и ответил:
— Тономура убит.
— Не может быть! — в ужасе воскликнул Фукуси, навалившись своим толстым животом на стол.
— Убит. Его труп обнаружили в Итикаве, в парке Сатоми.
Предупредив Фукуси, что ему придется еще не раз посетить редакцию "Вестника металлоизделий" для уточнения кое-каких деталей, Мияути простился.
- Беглая книга - Анна Муратова - Детектив
- Хранитель - Кэтрин Шеперд - Детектив / Триллер
- Клиника - Салли-Энн Мартин - Детектив / Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- 25-й кадр - Стив Аллен - Детектив