Читать интересную книгу Последнее путешествие белого носорога - Ярослав Степаненко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
как-то странно, – пояснила графиня.

– Да, мне тоже показалось, – неохотно признал граф.

– Значит, мы оба заметили, что она не была похожей на девочку, которую похитили. У нее был вполне счастливый вид, как будто она какой-то Маугли. Она разговаривала с тем чудовищем, как будто оно было милым домашним песиком.

– Думаю, что у нее просто был шок, – сказал на это граф.

Графиня недовольно втянула губы, уставившись в свою чашку. Но граф прекрасно знал, что их разговор еще далеко не окончен. Подбородок графини задрожал, уголки ее губ потекли вниз и она заговорила с мужем голосом, в котором звучали слезы.

– За эти годы у меня не раз возникало чувство, что она не наша девочка. Что ее просто подбросили нам во время родов, дабы превратить нашу жизнь в сплошной кошмар.

– Ради бога, Анна, ты рожала дома! – рассердился граф.

– И ты думаешь это стало преградой для наших врагов? Нет, сердце матери не обманешь, я всегда знала – она подкидыш, а ты просто не хотел меня слушать.

– Снова завела свою старую пластинку, – вздохнул граф. В то же время он чувствовал, что возражает жене больше за инерцией. Его уже тоже измотали их бесплодные попытки сделать из своей дочки нормального здорового ребенка, которого не стыдно вывести в свет.

– Мы не на то тратим свои душевные силы, – продолжила графиня, решительно вытирая слёзы платочком. – Мой доктор сказал, что еще ничего не потеряно, есть новые методы, новые лекарства, которые творят чудеса. Мы все еще можем иметь детей, если приложим к этому все наши старания. И наши деньги. И не будем пытаться вылечить то, что было испорчено с рождения.

Вместо ответа, граф только с шумом выпустил воздух из легких. В этот момент в дверь их автодома коротко и решительно постучали. Граф выглянул в окно и пошел к двери.

– Не открывай! – испуганно прошептала ему графиня.

– Анна, это не бегемот! – раздраженно прошептал граф в ответ и громко спросил.

– Кто там?

– Британская секретная служба. Граф Пол, у меня к вам срочный разговор, – ответили снаружи.

Граф открыл двери и запустил в салон высокого мужчину в сером костюме и шляпе.

– Агент Мокрица, кодовое число одиннадцать, – отрекомендовался тот графу и графине, взмахнув перед ними своим удостоверением, и сразу же перешел к делу.

– Дирекцию "Золотого рога" и всю вашу теплую компанию собираются арестовать за незаконные операции с редкими дикими животными. Совместная операция полиции и Дзангезийского министерства дикой природы начнется с минуты на минуту. Меня успел вовремя предупредить об этом наш человек в Министерстве. Поэтому, можно сказать, вам повезло, – сообщил агент.

Оглядевшись вокруг, он слегка ослабил свой галстук и продолжил уже менее официальным тоном.

– Не понимаю, как вы вообще в это вляпались? С вашими деньгами и связями в Лондоне оказаться в одной компании с азиатскими бандитами и украинским олигархом… Неужели в природе существует хоть что-то, что нельзя было бы вылечить в Англии? Вы что, Киплинга начитались? – спросил он у графа уже не скрывая насмешки.

Граф хотел было сказать этому нахалу, что он забывается и суёт свой шпионский нос не в свои дела, но вовремя вспомнил, что его безопасность и репутация сейчас напрямую зависели от агента Мокрицы.

– Чем нам угрожает эта операция? – спросил он подчеркнуто спокойным голосом.

– Конечно, маловероятно, что они отправят вас за решетку, у нас хорошие дипломатические отношения с местным правительством, – снисходительно ответил Мокрица. – Но мы не можем обещать, что вся эта история останется в тайне. Есть большая вероятность того, что ваши имена попадут к журналистам. Будет огласка, сплетни, публикации…

– Это конец, – сразу же побледнел граф. Больше всего на свете он боялся британских журналистов и их беспощадных перьев.

– Еще нет, если вы сейчас же уберетесь отсюда со мною. Я привез дипломатические паспорта для вас и вашей дочки, – успокоил его агент.

– В том то и дело, что мы не знаем, где она, – раздраженно сказала графиня.

– Мы не можем медлить, полицейский спецназ вот-вот будет здесь, – сказал Мокрица, глянув на свои часы.

– Это она во всем виновата, – зашипела графиня Анна. – Это все из-за нее. Она никогда не была похожей на нас, не ценила наши усилия…

– Анна, не начинай! – оборвал ее граф. – Простите за эту семейную сцену, агент. Так вы говорите, что времени у нас нет? – переспросил он у Мокрицы.

– Боюсь, что совсем, – подтвердил тот.

– Что ж, мы едем, – принял решение граф. – Мы сделали для нее все, что могли. Дальше пусть сама о себе позаботится.

Глава 17. Над разрытой могилой или профессор Кукуко призывает верить в человечество

После того, как Мушиный король полетел вместе со своим войском навстречу браконьерам, друзей носорога Дана и слонов больше никто в тот день не беспокоил. Они размеренно, с перерывами на отдых и еду, толкали свой фургон по красной грунтовой дороге пока солнце не стало клониться к горизонту. Тогда звери устроились возле грузовика на ночлег, поужинав теми фруктами и овощами, которые принесла им в лагерь слониха Лода – жена Бубы. Утром, раньше всех вскочив со своей травяной постели, морской котик Том принялся варить кофе для всей их большой компании. Слоненок Локи получил на завтрак целых три рожка мороженого из молока коровы Гренландии, а в обед еще и фирменную салатовую пачку из молока Испании. На этом их запасы мороженого исчерпались. На малыша Локи мороженое Испании подействовало точно так же, как и на всех, кто его пробовал. Он залез в кабину грузовика и вскоре задремал на водительско-пассажирском диване. После обеда в воздухе наконец-то запахло водою, они приближались к цели своего путешествия. Когда после уже привычной для их глаз выгорелой саванны впереди возникло большое озеро и зеленая роща на его берегу, слоны остановились.

– Покинутый лес, – сказал Буба морскому котику и панде, указывая хоботом на зелень впереди.

Том посмотрел на деревья и подумал, что он совсем по другому представлял себе этот момент, но сейчас это было уже неважно. У них получилось! Они привезли Дана домой.

– Мы это сделали, – взволновано сказал он Рыжему и похлопал того по плечу.

– Ага, – согласился с ним панда. – Аж не верится.

– Так куда нам его толкать? – спросил у них Буба, имея в виду Дана в фургоне.

– В самые заросли, подальше от людских глаз, – ответил Том.

Тогда слоны отыскали на краю рощи старую просеку и стали толкать грузовик по ней. Теперь они уже все вчетвером упирались в фургон своими крепкими лбами, однако, несмотря на это, вскоре

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Последнее путешествие белого носорога - Ярослав Степаненко.
Книги, аналогичгные Последнее путешествие белого носорога - Ярослав Степаненко

Оставить комментарий