Читать интересную книгу Зрелость (СИ) - Гетто Виктория

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 77

Утро началось как обычно, с просыпания и приведения себя в порядок. Только вот при виде брачного ожерелья и кольца саури вновь стало не по себе. Она замужем! За человеком! Позор всему клану! Пусть и во спасение её никчёмной жизни. Хвала Богам, что муж не потребовал от неё исполнения супружеских обязанностей! И какое счастье, что не потребует, если верить его словам.

— Завтрак подан, госпожа.

На пороге после вежливого стука возникла служанка.

— Госпожа?

— Да? Что значит это слово?

— На родине вашего супруга так называют дам вашего статуса.

Статус… Вот ещё одна вещь, которая ей вроде и не нужна, и никак без неё не обойтись. Помедлив, всё же надела на себя оба предмета, делающие её замужней дамой. Внутренне робея, вышла в гостиную. Супруг сидел за столом, заставленным блюдами и занимался сразу двумя делами. Первым — ел. Вторым, просматривал, по–видимому, какие‑то сообщения на своём коммуникаторе. Девушка с завистью покосилась на хитроумное устройство — такая игрушка была ей не по карману.

— Как себя чувствуешь?

— А?

Муж неожиданно для неё свернул голографический свиток, висевший перед ним, убрал коммуникатор в карман лёгкой куртки обычного земного спортивного костюма. Затем внимательно посмотрел на новоиспечённую супругу:

— Ты здорова?

— Да. Что дальше?

Совсем ничего не помнишь?

Отрицательно качнула головой. Рогов вздохнул:

— Сейчас приедет посыльный из Дворца. Мы с тобой в отпуске, дорогая. И едем в Империю.

— Что?!

— Не злись. Так надо. Пока утихнет шум.

Саури затихла — а ведь человек прав. Вздохнула:

— Хорошо. Я… Постараюсь держаться.

Лицо Дмитрия смягчилось:

— Договорились. Ты ешь, а то всё застынет.

Девушка потянулась к тарелкам, осторожно попробовала блюдо. Потом навалилась от души, так что за длинными ушками затрещало. Рогов невольно улыбнулся — сейчас саури была похожа не на отъявленного вояку и задиру, а на обычную проголодавшуюся девчонку с Земли. Интересно, как она относится к их вынужденному браку? Спросить? Почему и нет? Всё‑таки жена. Должен же я хоть немного узнать про неё?

— Как тебе?

Ююми на миг застыла, её личико стало каменно–неподвижным:

— Что?.

— Статус жены? От ур Сареми ты отказалась. Зато стала второй половиной человека.

— Зачем тебе?

Саури отвернулась к камину, ярко пылающему бездымным пламенем.

— Просто хотел сказать, что теперь тебе будет и легче, и сложнее одновременно.

— Это как?

— Не случайно у нас ваш союз истинных звучит, как выйти замуж. За мужа. Ещё говорят — за спиной мужа, как за каменной стеной. Супруг должен защищать, оберегать, и любить свою вторую половину. Насчёт последнего — сама понимаешь. Особой любви между нами нет, и не будет. Брак был заключён лишь для того, чтобы прикрыть тебя от покойного Горха. Но даже если наше бракосочетание и фиктивное, могу тебе пообещать, что отныне ты под моей защитой, и больше никто не посмеет причинить тебе зло или нанести обиду. Потому что я — твой муж. И мой долг заботиться о тебе, кем бы ты не являлась — саури, или человеком. Настоящей супругой, или фиктивной. Поняла?

Ююми замерла — она ожидала чего угодно, только не таких слов. Горло перехватило от неожиданности. И ещё от чего‑то. Там, у себя, в Кланах, она едва выжила. Ни выспаться, ни поесть досыта. Постоянно настороже, лишённая статуса и положения. На фронте было гораздо легче. А тогда, когда её лишили имени шурхи, от неё отвернулись все. На глаза неожиданно навернулись слёзы. Она сердито отвернулась вновь к камину и смахнула влагу с ресниц. Буркнула:

— Поняла. Но это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Между нами кровь, человек.

— Кровь. А она — не простая вода. Не всё забывается так просто и легко. Как и ты, я терял своих друзей и товарищей. Видел, что происходит, когда сходятся в бою обе стороны. Как и то, что творилось в захваченных городах и посёлках.

Он сглотнул, но продолжил:

— Только вот Атти и Ооли смогли понять и простить друг друга. И даже родить общего ребёнка. А ещё — может, ты и не заметила, но они действительно любят друг друга. Между ними не только постель и секс. Ещё очень много общих интересов, стремлений, желаний. И, откровенно говоря, я очень рад за своего старого друга. И пусть Боги дадут им всем счастье.

Мужчина замолчал. Затем налил из вычурно расчеканенного кофейника горячий кофе в чашку, сделал несколько глотков. Саури молчала, переваривая услышанное. Интересно, что она сейчас скажет? Дмитрий задумался, и не сразу понял её слова:

— Но как только благородная саури смогла разделить постель с человеком?! Это неслыханно! Против всяких понятий о чести! Отвратительно!

Мужчина почувствовал, как внутри его разгорается гнев. Ему захотелось просто влепить слишком гордой девчонке пощёчину, но он сдержался:

— Отвратительно, говоришь? А теперь представь себя на её месте! Тебе семнадцать лет, потерпела аварию на дикой планете, все, кого ты знала, погибли! Тебе на помощь придут через несколько лет, а до того нужно выжить! Не зная ни речи аборигенов, ни их обычаев, ни их порядков, ничего! И ещё одно — твой внешний вид вызывает у них настолько сильное отвращение, что тебя считают исчадием зла! И готовы немедленно убить везде, где ты появишься! Поэтому выход у тебя один, скрыться в пустыне или горах. И сколько ты протянешь, не имея ни оружия, ни жилья, ни припасов? А?! Молчишь? Не знаешь? Пусть в начале не всё у них было гладко. Но потом наладилось, и осуждать их — просто низко! Ооли и Атти первый росток нового мира! Тебе не надоело воевать?! Убивать, проливать кровь, терять всех, кого ты знала и любила? Не надоело? А я сыт этим по горло!

Грохнул кулаком по столу, поднялся, крупными шагами пересёк гостиную, треснул дверью об косяк с такой силой, что в стеклянных сосудах задрожала поверхность налитых жидкостей. Девушка замерла. Слова больно ранили её. Впрочем, виновата сама. Ничего не зная, осмелилась судить о ком то. Ведь её положение сейчас ничуть ни лучше, чем у принцессы. Какая же она дура…

Глава 9.

— Держаться до последнего!

Дмитрий прохрипел эти слова в гарнитуру и вновь прилип к прицелу станкового бластера. Хлёстко рявкнул выстрел, и громадный манипулятор боевой машины отлетел в сторону. Но это был последний успех. В следующее мгновение земля перед ним вскипела, страшной силы удар обрушился на шлем, и перед глазами всё померкло.

…Как хочется пить… Первая мысль, пришедшая ему в голову, когда он очнулся. В глазах рябили зайчики, в висках стучало. Рот пересох до такой степени, что язык царапнул нёбо. Попытался пошевелиться — с трудом, но удалось. Проклятый вой в ушах. Не могу понять, что творится вокруг… Кое‑как, напрягая все силы, перевернулся на бок. Тот сразу обожгло огнём. Медленно, рывками, дотронулся до брони и нащупал торчащий из неё кусок металла. Ранили? Да. Перетащил ладонь ниже, пытаясь отстегнуть аптечку, но понял, что той нет. Лишь пустые крепления. Сорвало взрывом? Не повезло. Но почему темно? Ослеп? Снова двинул руку по телу, добрался до шлема и понял, что толстое, поликарбонатное забрало разбито. Пальцы ощутили вмятину. Тогда понятно, почему ничего не видно. Энергии в бронекостюме не осталось. Передвинул руку, на мгновение задумавшись, почему не движется вторая, дотронулся до застёжки. Лёгкий щелчок прорезался через шум в ушах. Хорошо, хоть слышу! Приятная новость в его положении. Чуть повернул шлем, сдвигая его из фиксаторов, попытался снять — без толку. А правая рука совсем не чувствуется. Левая еле движется. И плечо жжёт так, словно плеснули кипятком. Проклятие! Мотнул головой раз, другой. Не помогает. Тогда — единственный выход. Дотронулся лбом до кнопки аварийного сброса брони. Треск разлетающихся застёжек, и сразу стало легче. Тело теперь повиновалось куда лучше. Попытался выпрямиться, и сразу же замер. На шум кто‑то шёл. Но самое страшное — этот кто‑то разговаривал со своим товарищем. На языке саури. Враги?! Глаза притерпелись, и офицер заметил два силуэта, еле видимые в слабом свете двух лун. Значит, позиция захвачена?! Дёрнулся было, но тут же застыл неподвижно. Убегать бесполезно. Молниеносный взгляд влево–вправо — есть! Подхватил полузасыпанный песком обломок ствола от своего оружия, чуть перекатился в сторону. Раненый бок обожгло вновь, потекла кровь, но Рогов не обратил на это никакого внимания. А шаги всё ближе. Перехватил поудобней металлическую трубу. Хоть в этом повезло! Два саури в обычных полевых комбинезонах. Ни защиты, ни шлемов. Похоже, просто любопытные. Решили посмотреть, что тут делается. Приник к дну воронки. Мозг, наконец, заработал полностью — вбитые намертво при помощи гипноза навыки включились.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зрелость (СИ) - Гетто Виктория.
Книги, аналогичгные Зрелость (СИ) - Гетто Виктория

Оставить комментарий