Читать интересную книгу Правь Амбером - Роджер Желязны

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 67

Я оглянулся через плечо. Лестницу я не видел, но услышал медленно приближающиеся тяжелые шаги.

— Путь! — внезапно произнес отец. Глаза его резко округлились. — Ты пытался убить меня…

— Нет, отец. — Я быстро рассказал ему, что произошло. Я не был уверен, насколько он понял мой рассказ, но он слушал, время от времени покачивая головой. Нашу схватку я постарался описать покороче — незачем лишний раз тыкать его в это носом.

— Прости, мальчик мой, — сказал он. — Я… я был не в себе.

— Теперь тебе лучше, — успокаивающе сказал я.

— Да.

Тут в комнату, тяжело ступая, вошел коренастый седой мужчина, с головы до ног — от шляпы с круглыми полями и плоской тульей до остроносых туфель — одетый в черное. В одной руке у него был небольшой черный саквояж, в другой — трость.

— За мной посылали?

Он дружелюбно улыбнулся и приветствовал каждого из нас кивком.,

— Да. Вы, должно быть, док Хэнд.

— Именно. Это вы пациент? — спросил он, обращая на меня внимательный взгляд водянистых голубых глаз.

— Нет, наш отец, — сказал я, повернувшись и указав на отца. — Лорд Дворкин.

— Лорд? — Док Хэнд приподнял кустистые брови. — Нечасто ко мне обращаются аристократы.

— Убирайтесь, — бесцеремонно заявил отец, указав на дверь. — Вы мне нужны не больше, чем дырка в голове. Точнее, меньше.

Док Хэнд хмыкнул и поставил саквояж на кровать.

— А вот об этом, ваша светлость, предоставьте судить мне. Значит, говорите, припадки?

— Оберон… — предостерегающе произнес было отец.

— Ему, похоже, стало намного лучше, — почти виновато сказал я доктору.

— Со мной все в порядке, — огрызнулся отец.

— Вздор. — Док Хэнд наклонился и внимательно взглянул отцу в глаза. — Вы совершенно определенно не в порядке. У вас сотрясение, сэр. Я это ясно вижу по глазам. Вас изрядно избили… я бы предположил, что дважды, если судить по виду синяков. Один раз вчера, и один — сегодня утром. Сотрясение вы получили вчера. Ну так как, позволите вы вас лечить, или мне придется попросить этих крепких парней посидеть на вас, пока я буду работать?

Отец обвел всех гневным взглядом. Я постарался напустить на себя вид спокойный, но угрожающий. Пожалуй, сотрясение многое объясняло.

— Ладно! — в конце концов рявкнул отец и сел на край кровати. — Давайте, приступайте!

Я посмотрел на доктора с восхищением. Я впервые видел, чтобы кому-то удалось успешно шантажировать отца. На Эйбера это явно произвело не меньшее впечатление.

Доктор хмыкнул и поочередно приподнял отцу веки, внимательно изучая глаза. Потом ощупал отцу голову, выискивая шишки. Потом отступил на шаг.

— Припадки? — сказал доктор. — Я не вижу ни малейшего их признака. Зато вы тот еще драчун. Я вижу шрамы от десятков схваток, полученные за много лет. Но кто устроил вам такое сотрясение, а? Тут не было драки. Кто-то ударил вас сзади… внезапно?

— Я… я не помню, — сказал отец.

— Не удивляюсь. — Док Хэнд посмотрел на нас с Эйбером. — Парни? Есть какая-нибудь идея?

— Нас там не было, — сказал я.

Прежде чем я успел ему помешать, доктор схватил меня за правую руку и повернул ее. На ней по-прежнему красовались две свежие резаные раны, оставшиеся после драки с отцом, одна на тыльной стороне запястья, вторая на предплечье.

Доктор поцокал языком.

— Ты дрался, паренек. То ли лупил своего папашу, то ли защищал — вот в чем вопрос.

— Вы наблюдательны, — сказал я, отдергивая руку. От взыскательного взгляда старого доктора мне было как-то не по себе. — Но в вас нуждается мой отец, а не я.

— О, я лечу всех, кто нуждается в лечении, — хохотнул доктор. — Ты будешь следующим, паренек.

Я вздохнул. А чего я еще ожидал, целенаправленно разыскивая в Тени доктора, способного управиться с отцом?

— Значит, так, — с усмешкой произнес док Хэнд, покопался у себя в саквояже и извлек оттуда иголку с ниткой. — Тебе нужно несколько швов, паренек. А твоему папаше — неделя постельного режима. И, возможно, хорошая кормежка и крепкие напитки. На сегодня я ничего больше не смогу сделать.

— Я же говорил, — пробурчал отец.

Док Хэнд старательно вдел иголку в нитку, потом выжидающе взглянул на меня. Скрипнув зубами, я протянул руку и позволил ему зашить раны.

Как только доктор вышел, Эйбер расхохотался, да так, что никак не мог остановиться. Я сверлил его гневным взглядом. В конце концов Эйб'еру удалось взять себя в руки.

— Ты бы видел свое лицо! — сказал он мне.

— Ничего смешного, — отрезал я. — Я терпеть не могу кетгутовые швы. Они вечно врезаются в тело.

— Извини, — сказал Эйбер. — Но… Я никогда не видел тебя таким раздраженным! Ты был даже хуже отца!

Я фыркнул.

— Не цепляйся к бедному Оберону, — сказала Блейзе. Я даже не заметил, как она появилась. Блейзе прислонилась к дверному косяку; виду нее был сияющий. Некоторое количество спиртного чудесным образом восстановило ее уверенность в себе. — Он не хотел ничего плохого.

— Довольно! — отрезал отец, вставая с постели и оглядываясь. — Где мой меч?

— Ты же слышал, что сказал доктор Хэнд, — возразил я. — Тебе предписана неделя постельного режима.

— Я не могу отдыхать, пока мы не вызволим Фреду. Теперь я вспомнил. Теллопс захватил ее — и мы с тобой должны ее вернуть!

11

— Твой меч внизу, — сказал я. Я почти ничего не знал про этого Теллопса, но уже возненавидел его. Что он делает с моей сестрой?

Я повернулся к брату.

— Эйбер, ты не принесешь отцу меч? — Учитывая, как быстро течет время во Владениях Хаоса, нам нужно поторапливаться. Прошедшие здесь часы могут означать дни или недели мучений для Фреды. — Я попросил Джамаса положить его за стойку для сохранности.

Эйбер закатил глаза, но послушно вышел из комнаты и отправился вниз. Хоть он и обожал жаловаться, я знал, что могу положиться на него, особенно когда на карту поставлено благополучие Фреды.

Снова повернувшись к отцу, я спросил:

— У тебя есть план?

— Да. Быстро нападаем. Забираем Фреду. Бежим, прежде чем кто-нибудь сумеет нас остановить.

Я фыркнул. М-да… в простоте есть свое изящество. К несчастью, я сильно сомневался, что мы сможем просто взять и войти туда.

Что я и сказал.

— Вздор, мальчик мой, — с усмешкой отозвался отец. — Ты достаточно хороший фехтовальщик. Теллопс не сможет остановить нас обоих.

— Тебя он уже остановил, — напомнил я. Отец пожал плечами.

— Он захватил меня врасплох. Я совершил ошибку, попытавшись поговорить с ним как с другом и как с равным. Он — ни то и ни другое.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Правь Амбером - Роджер Желязны.
Книги, аналогичгные Правь Амбером - Роджер Желязны

Оставить комментарий