Читать интересную книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 95

— Ах вы, гады! — выкрикнул Оливер.

И тут она увидела, как брат тоже лишается своего оружия.

— Бежим! — скомандовал Марко, размахивая пустым бурдюком.

Пересиливая боль и усталость в ногах, Оливия что есть сил бросилась вперед. Правда, сил осталось мало. К тому же почти сразу она зацепилась за предательски росшую прямо на пути корягу и, грохнувшись на землю, растянулась возле толстого дерева. Мимо, не успев помочь, пробежал Оливер. Марко оказался далеко впереди. А сверху, с длинных, толстых веток на нее с торжествующим кличем начали прыгать игнавии.

Откатившись вправо, она попыталась подняться. Одно из существ запрыгнуло на плечи, но Оливия сумела отбросить его и хорошенько приложить вдогонку ногой.

— Еще хочешь? — выкрикнула она.

Игнавия злобно зашипела и попыталась напасть, но Оливия вновь ударила носком обуви. Остальные сородичи игнавии вдруг остановились. И неожиданно Оливия осталась один на один с мохнатым существом.

«Что происходит? — удивилась она. — Почему остальные не нападают?»

Игнавия между тем начала медленно приближаться. Шерсть на ее теле казалась значительно гуще, чем у других животных, да и ростом она была вроде как выше. Сверкнули острые клыки, и хищник кинулся вперед. И тут же, дернувшись, остановился как вкопанный. Мгновение постоял на месте, а затем завалился на спину.

— Попал! — радостно выкрикнул Оливер.

Оливия увидела рядом с головой игнавии крупный камень.

— Беги! — поторопил ее Марко. — Пока остальные не опомнились.

Собрав последние остатки сил, Оливия пустилась наутек.

— Что это было? — поинтересовалась она, когда они наконец очутились на берегу моря.

К ее изумлению, игнавии не стали за ними гнаться, но они все равно остановились не раньше, чем сумели покинуть лес.

— Вероятно, ты столкнулась с их вожаком, — предположил Оливер. — Игнавии настолько уверовали, что нам от них не уйти, что их предводитель вознамерился собственноручно тебя одолеть.

— Ты серьезно? — рассмеялся Марко.

— Такое часто случается у диких животных, — с умным видом добавил Оливер, — у волков, например.

— Какой-то мохнатый карлик, ростом с годовалого ребенка, настолько обнаглел, что вызвал Оливию на поединок?

— Не совсем так. Это не был поединок, — принялся умничать Оливер. — Для поединка требуется взаимное согласие сторон, а в нашем случае ничего подобного я не заметил.

— Прекрати ты уже. И ты. — Оливия с упреком взглянула на Марко. — Вы оба. Я устала. И едва не погибла. А вы заладили: поединок, предводитель… Скажи лучше, зачем мы вообще плыли к этому острову?

— Набрать воды, — нахмурившись, ответил Марко.

— Да ладно… — отмахнулся Оливер. — Мы в море всего два дня. И запасались водой в Лавинии. Неужели она так быстро закончилась?

— Неправильно посчитали… — Марко отвернулся, делая вид, что высматривает «Черную медузу».

«Он явно что-то знает, но не хочет говорить…» — Оливии стало любопытно, она даже забыла об усталости.

— А куда отправился Альд Аир?

— Да, куда? Мы причалили сюда неслучайно. Зачем Альд Аир ушел на остров? Он же необитаемый. — Оливер, обожавший выяснять правду, в упор посмотрел на Марко. К тому же сейчас к любопытству примешивались личные чувства.

— Он капитан и не докладывает мне о каждом своем шаге. Думаю, просто отправился на экскурсию.

— Экскурсию, говоришь… — Оливер прищурился. — Что-то не верится… Хорошо, не хочешь говорить — не надо.

Оливия искоса посмотрела на Марко. Тот явно испытывал облегчение, что от него отстали. Она опять почувствовала себя усталой. И ей захотелось сейчас только одного — лечь в кровать и крепко уснуть.

Марко натянуто ухмыльнулся, подмигивая ей и переводя разговор на другую тему.

— И все-таки не могу удержаться и не сказать. Отныне ты смело можешь звать себя Оливия Победительница.

— Победительница?

— Да. Ведь ты одолела островного царя. Пусть мохнатого и к тому же карлика, но одолела.

Оливер выдавил смешок.

— Представляю… Он хотел покрасоваться перед подданными, показать, какой он смелый и храбрый. А теперь его, может, уже свергают. Мы произвели тут настоящий государственный переворот.

Оливия не удержалась и улыбнулась.

Глава 8

Оливия участвует в заговоре

До лодки, одиноко лежащей на песке, пришлось пройтись. Залезая в нее, Оливия почувствовала, что силы окончательно покидают ее. Мир вокруг неожиданно подернулся дымкой, и на краткий миг небо поменялось с морем местами. Не в силах издать ни звука, Оливия повалилась на деревянную скамейку, жесткую и покрытую толстым слоем соли. Волнения последних дней, падение в яму и время, проведенное в ней в одиночестве, нападение желавших съесть ее игнавий и схватка с их вождем — все это вдруг навалилось на нее, причем одновременно. Последние события, сменяя друг друга с калейдоскопической скоростью, не давали ни мгновения подумать и осознать, что происходит; она просто двигалась по течению, изредка предпринимая попытку выбраться, приняв в сторону. И вот теперь Оливия вдруг поняла, во что угодила. Осознала, где и с кем находится, как отвратительно и неряшливо выглядит, и самое главное — не имеет ни малейшего понятия, куда столь нежелательное приключение в итоге заведет, когда и, что самое важное, как закончится.

— Оливия! — Брат склонился над ней. — С тобой все в порядке? Выглядишь ужасно.

Она попыталась улыбнуться, едва сдерживая слезы.

«Даже мой брат заметил… Что тогда говорить о Марко…»

Парень оттолкнул Оливера и протянул взятый со дна лодки мех с водой.

— Попей, легче станет. Ты бледная, словно сметана. Видел бы Йоши, обязательно облизал тебя.

— Он не такой глупый… — попыталась она пошутить.

Парни сели за весла, и вскоре они втроем поднимались на борт «Черной медузы». Едва ступили на палубу, как к ним подошел Альд Аир.

— Живы? Здоровы? — Он внимательно оглядел вначале Оливера, а затем и его сестру. — Что-то ты неважно выглядишь.

— Устала… — Оливия приятно удивилась такому отношению и заботе капитана к ней и ее брату, на Марко при этом торговец даже не посмотрел.

«Ошиблась? Он, в сущности, не такой и плохой. А с Рэнделлом, видимо, просто вышло недоразумение. Надо бы с ним поговорить. Вот только что за способности отсутствуют у него? И почему без них он никому не нужен? Ой, столько всего, а голова не соображает…»

Наступал вечер. Оливия быстро помылась, насколько это, конечно, было возможно на судне, где множество взрослых мужчин и совсем мало воды. Затем переоделась в переданные Альд Аиром широкие и слишком длинные для ее роста штаны, белую, сильно выцветшую рубашку, размером, наверное, с парус, и отправилась ужинать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 95
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев.
Книги, аналогичгные Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев

Оставить комментарий