Читать интересную книгу Инквизиция - Таран Матару

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 87

— Узник готов, мой король! — возбужденно воскликнул Чарльз. — Начинать проверку?

— Да, — просто ответил Альфрик.

Чарльз опустил руку, и вместе с тем жало со свистом рассекло воздух. Когда кончик проткнул кожу под грудью Флетчера, послышался неприятный «чпок!» и он вскрикнул. Его будто мечом проткнули. Острое жало запульсировало, впрыскивая яд.

Он осел на пол, чувствуя, как в него проникает жидкость, подобно кислоте в кровь. Боль была адская, будто всю его плоть жарили изнутри. Нервы вопили в агонии, мускулы сковало спазмом. Он дергался на холодном полу зала суда.

Темнота подступила и распахнула объятия. Все лучше, чем такие страдания. Даже смерть.

Уже на грани блаженного беспамятства, он услышал гогот Дидрика, который доносился словно бы издалека.

— Прощай, Флетчер Вулф!

ГЛАВА 13

Боль почти утихла, оставив после себя только тупое пульсирование в темноте. Так легко было бы сдаться. Стать одновременно и бесконечностью, и пустотой. Стать свободным.

Но в нескончаемой темноте его кто-то звал. Другая душа, такая же потерянная. Игнатус.

Любовь. Именно она удерживала Флетчера от падения, хотя он уже и перегнулся через край пропасти. Игнатус звал его. Он чувствовал их связь, ослабляющую, исчезающую. Но Игнатус не отпускал. Самая последняя ниточка держалась крепко и оттянула его прочь от края. Флетчер открыл глаза.

Гладкие деревянные стены и потолок комнаты украшали завитки из песчинок. Ни о какой двери и речи не шло, в темный коридор вел простой проход. Но самым странным было то, что комнату освещали фонари с крошечными шарами желтого света, которые, как вирдлайты, бесцельно летали внутри.

Он лежал насвоего рода кровати. Его завернули в толстый мех, как ребенка, спеленав коконом тепла.

— Очнулся, — послушался мягкий мелодичный голос.

Над ним появилось лицо с голубыми глазами, и он осознал, что его голова покоилась на чьих-то коленях. Волосы цвета белого золота щекотали подбородок, и он понял, что смотрит на Сильву в перевернутом ракурсе.

— Сильва! — выпалил Флетчер и сел, поморщившись от боли. Все ныло так, будто он только что проснулся после кулачного боя, в котором проиграл. С треском.

— Не вставай, — нежным прикосновением толкнула его обратно Сильва. — Ты получил полную дозу яда Мантикоры. Давай говорить буду я.

Флетчер лег и расслабился на ее мягких коленях. Пальцы отвели неряшливые пряди с его лица, а затем промокнули лоб мокрой губкой.

— Тебе повезло, что ты оказался так близко к нашей границе. С помощью эльфийской медицины мы устранили яд из тела. Даже исцеляющее заклинание, на которое так полагаются жители Гоминиума, не смогло бы такое провернуть.

Флетчер улыбнулся ей, и в этот раз она позволила ему неспешно сесть и свесить ноги с кровати. Он находился на странной полке, которая, казалось, вырастала из самой стены. А матрасом служил толстый слой зеленого мха.

Он покраснел, осознав, что на нем был простой жилет с запахом и брюками, а на ногах красовались мягкие тапки. Интересно, кто его переодевал? Флетчер надеялся, что не Сильва.

— Рад тебя видеть, — наконец произнес он, обнимая ее. Она ответила на объятие, и так они посидели некоторое время, наслаждаясь встречей.

Флетчер оглядел старого друга. Сильва была в зеленой бархатной тунике, окаймленной мехом и расшитой бегущими оленями. Узор был таким же затейливым, как на лучших картинах.

Флетчер не мог определить, было ли тому причиной то, что он не видел девушку больше года, но Сильва казалась красивее, чем когда бы то ни было. Особенно, в традиционном одеянии эльфов. Избегая его пристального взгляда, она соскочила с кровати и свистнула, используя пальцы.

В комнату вбежала Сариэль. Золотистая Собака была больше, чем при их последней встрече. Она заинтересованно обнюхала его ноги. Флетчер сдержал порыв погладить ее, зная, что означает, если приласкаешь демона другого человека. Так что вместо этого он подставил руку, чтобы она обнюхала, а она с любовью потерлась мокрым носом о его пальцы.

Короткий контакт с демоном напомнил ему, что пора призвать Игнатуса, и Саламандра появилась с радостным верещанием. Флетчер прижал теплого демоненка к груди.

—Значит… Это ваша медицина спасла меня. То есть никакой я не аристократ, — нарушил неловкое молчание Флетчер.

Он почувствовал укол разочарования. Какое-то мгновение он думал, что теперь знает, кем были его родители.

— Не совсем. Я понимаю, что нужно многое переварить. Тебя ждет король Гарольд, он все объяснит. Ты сможешь идти?

— Попытаюсь.

Он поднялся и пошатнулся, так что Сариэль просунула голову под его руку так, что она покоилась на ее спине. А Игнатус тем временем занял привычное место вокруг шеи Флетчера. Флетчер оперся на Сильву, и они похромали прочь из комнаты.

Сильва показывала дорогу, сняв со стены один из фонарей и потряся его. Внутри закружились крошечные светлячки. Но несколько из них осталось на дне, подпитывая какой-то вязкий свет.

— Капли нектара, — объяснила Сильва, когда заметила, как Флетчер разглядывает фонарь. — До захода солнца мы их собираем, а утром отпускаем на волю. Дымящие факелы не для нас.

Но Флетчер почти не слушал, ибо они вышли на свет. Он снова споткнулся, но в этот раз уже вовсе не из-за слабости. Они находились в нескольких тысячах футов над землей, на ветке такой толщины, как стволы самых больших деревьев.

Куда ни глянь, была видна сеть из подобных штук с широкими дубовыми листьями, достаточно большими, чтобы послужить крышей для дома. Он обернулся и увидел, что они вышли из огроменного дерева. Толщина его превышала высоту самых высоких зданий Корсилиума. Их окружали точно такие же большие деревья, тянущиеся к небу. Вся сцена купалась в оранжевом свете заходящего солнца.

— Великий Лес. Наш дом, — гордо пояснила Сильва, ведя его по широкому переходу.

На мшистых ветвях над и под ними Флетчер видел других эльфов, степенно расхаживающих туда-сюда. Некоторые остановились и посмотрели на них, кто-то помахал рукой, кто-то покачал головой. Интересно, когда они в последний раз видели человека? Что касается него, так он никогда не видел других эльфов, кроме Сильвы, и потому нашел занятным то, что все они были так же тонкокостны и светловолосы.

— Смотри под ноги, — предупредила Сильва, указывая на мост, который соединял две ветви между собой. Он был построен из странных лозообразных корней, которые переплетались, образуя дополненную с обеих сторон перилами дорожку. Но при том мост обладал твердостью вырезанного из камня строения.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инквизиция - Таран Матару.

Оставить комментарий