Читать интересную книгу Гость - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 90

Глава 9

Через восемь минут послышался щелчок замка. Ричер поднял взгляд, ожидая увидеть Пултона. Но это был не Пултон. Это была девушка. На вид ей было не больше шестнадцати. Ее длинные светлые волосы были забраны в свободный хвостик. На открытом загорелом лице сверкала белоснежная улыбка. Ясные голубые глаза. Девушка была в мужском костюме, перешитом по фигуре. Белая рубашка и галстук. Аккуратные черные туфли на низком каблуке. Ее рост был больше шести футов. Стройная, изящная. И очень привлекательная. Девушка улыбнулась.

— Привет.

Ричер ничего не ответил. Просто молча смотрел на нее. По лицу девушки пробежала тучка. Улыбка стала смущенной.

— Вы хотите выпалить ЧЗВ прямо сейчас?

— Что?

— ЧЗВ. Часто задаваемые вопросы.

— Кажется, у меня нет никаких вопросов.

— О, все в порядке.

Девушка облегченно улыбнулась. Улыбка придала ее лицу открытое, простодушное выражение.

— И что же это за часто задаваемые вопросы? — поинтересовался Ричер.

— О, понимаете, это то, о чем меня в первую очередь спрашивают новенькие. Просто тоска берет.

Она говорила искренне. Ричер это видел. И все же спросил:

— Так о чем же вас спрашивают?

Девушка состроила обреченную гримасу.

— Меня зовут Лиза Харпер, — начала она. — Мне двадцать девять лет — да-да, честное слово. Я родом из Аспена, штат Колорадо. Во мне шесть футов один дюйм — да-да, честное слово. В Квантико я уже два года; да, я встречаюсь с парнями; нет, одеваюсь я так просто потому, что мне это нравится; нет, я не замужем; нет, в настоящее время у меня нет кавалера; и нет, я не хочу поужинать с вами сегодня вечером.

Закончив, девушка улыбнулась, и Ричер улыбнулся в ответ.

— Хорошо, а как насчет завтрашнего вечера?

Она покачала головой.

— Вам достаточно будет знать, что я — агент ФБР при исполнении обязанностей.

— Каких именно?

— Мне поручили присматривать за вами. Я буду повсюду ходить за вами. Вы причислены к неизвестной категории — то ли друг, то ли враг. Обычно это относится к членам преступных группировок, которые решили сдать своих хозяев. Нам они полезны, но веры им нет.

— Я не член преступной группировки.

— В деле, которое мы завели на вас, такая возможность не исключается.

— В таком случае, выбросьте это дело в помойку.

Кивнув, девушка снова улыбнулась.

— Я внимательно ознакомилась с делом Петросяна. Он сириец. Следовательно, его конкуренты — китайцы. А китайцы никогда не нанимают никого кроме китайцев. Совершенно невероятно, чтобы они воспользовались услугами белого американца.

— Вы обратили на это внимание своего начальства?

— Не сомневаюсь, оно уже это знает. Просто начальство хочет, чтобы вы серьезнее отнеслись к угрозе.

— А я должен отнестись к ней серьезно?

Девушка кивнула. Перестала улыбаться.

— Да, должны, — подтвердила она. — Вам нельзя забывать о Джоди.

— Джоди тоже есть в деле?

Она снова кивнула.

— В деле есть всё.

— В таком случае, почему на двери моей комнаты изнутри нет ручки? Из моего дела четко следует, что я не тот, кого вам следует опасаться.

— Потому что мы привыкли действовать очень осторожно, а ваш психологический портрет слишком плохой. Близок или даже совпадает с психологическим портретом убийцы.

— Вы тоже занимаетесь построением психологических портретов?

Девушка покачала головой, тряхнув хвостиком.

— Нет, я из оперативного отдела. Подписала контракт на новый срок. Но я внимательно слушаю. Слушаю и учусь, так? Ладно, пойдемте.

Она открыла дверь. Они с Ричером вышли в коридор и направились к другому лифту. Дверь бесшумно закрылась за ними. В этом лифте под кнопками с тремя надземными этажами выстроились пять кнопок подземных этажей. Лиза Харпер нажала самую нижнюю. Всю дорогу Ричер стоял рядом с ней, стараясь не вдыхать исходящий от нее аромат. Кабина остановилась с резким толчком. Двери открылись, показывая серый коридор, залитый ярким люминесцентным светом.

— Мы называем это место «бункером», — объяснила Харпер. — Раньше здесь было бомбоубежище. Теперь тут ОИП.

— Не сомневаюсь, черт побери.

— Отдел изучения поведения.

Она повела Ричера направо. Узкий коридор был чистым. Но не таким, как в общественных заведениях. Было видно, что здесь работают. В воздухе пахло по́том, старым кофе и канцелярскими принадлежностями. На стенах висели доски объявлений, а в углах громоздились коробки. По левой стене шли двери.

— Сюда, — сказала Харпер.

Остановившись перед дверью, обозначенной цифрой, она постучала. Нажала ручку и открыла дверь.

— Я буду ждать за дверью.

Войдя в маленький, неопрятный кабинет, Ричер увидел Нельсона Блейка за захламленным письменным столом. Повсюду горы бумаги. Стула для посетителя нет. Блейк был чем-то разозлен. Его лицо было одновременно красным от прилива крови и бледным от напряжения. Он смотрел телевизор с приглушенным звуком. Настроенный на политический канал. Какой-то мужчина в рубашке с галстуком читал что-то какой-то комиссии. Подпись внизу экрана гласила: «Директор ФБР».

— Слушания по бюджету, — пробормотал Блейк. — Обсуждают, чем мы будем ужинать, черт побери.

Ричер промолчал. Блейк не отрывал взгляда от телевизора.

— Совещание по нашему делу начнется через две минуты, — продолжал он. — Так что выслушай правила. Считай себя здесь чем-то между гостем и пленником, понял?

Ричер кивнул.

— Харпер уже это объяснила.

— Отлично. Она будет постоянно находиться с тобой. Что бы ты ни делал, куда бы ни ходил, она будет за тобой присматривать. Но не пойми это превратно. Ты по-прежнему принадлежишь Ламарр, но она остается здесь, потому что не летает на самолетах. А тебе придется немного попутешествовать. Поскольку нам нужно приглядывать за тобой, Харпер будет повсюду тебя сопровождать. Один ты будешь оставаться только запертым в своей комнате. Ламарр объяснит тебе твои обязанности. Ты должен будешь постоянно носить карточку с удостоверением.

— Понял.

— И не строй планы насчет Харпер. Она производит впечатление милой девочки, но если ты начнешь с ней шутить, она станет адским псом. Ясно?

— Ясно.

— Вопросы есть?

— Мой телефон прослушивается?

— А то как же. — Блейк порылся в бумагах. Ткнул толстым пальцем в распечатку. — Ты только что звонил своей подруге. На работу, домой, на сотовый. Никто не ответил.

— Где она?

Блейк пожал плечами.

— Черт возьми, а я откуда знаю?

Снова порывшись в бумагах на столе, он достал большой конверт. Протянул его Ричеру.

— С пожеланиями всего лучшего от Козо.

Ричер взял конверт. Он оказался тяжелым. Внутри лежали фотографии. Восемь. Цветные, глянцевые, размер восемь на десять дюймов. Снимки, сделанные при осмотре места преступления. Все они напоминали вырезки из дешевых порножурналов, но только женщины были мертвы. Трупы были уложены в безжизненной имитации центральных разворотов. Обезображенные. В одних местах что-то было отрезано. В других в трупы было засунуто что-то лишнее.

— Работа Петросяна, — объяснил Блейк. — Жены, сестры и дочери тех, кто его обидел.

— Почему он до сих пор разгуливает на свободе?

Блейк ответил не сразу.

— Ты же знаешь, есть доказательства и есть доказательства, верно?

Ричер кивнул.

— Так где все-таки Джоди?

— Черт возьми, а я откуда знаю? — повторил Блейк. — До тех пор, пока ты ведешь честную игру, нам нет до нее никакого дела. Мы не ведем за ней слежку. Если дело дойдет до этого, Петросян сам ее отыщет. Мы ему помогать не станем. Это ведь было бы противозаконно, так?

— Как и то, если я сверну тебе шею.

Блейк кивнул.

— Ричер, прекрати мне угрожать. Ты не в том положении.

— Я знаю, что это все твоя затея.

Блейк покачал головой.

— Ричер, ты меня нисколько не беспокоишь. В глубине души ты считаешь себя порядочным человеком. Ты мне поможешь, а потом забудешь о моем существовании.

Ричер усмехнулся.

— А я полагал, ваши психологи лучше разбираются в людях.

Три недели — это совершенно непонятный интервал. Именно поэтому он тобой и выбран. Он ни с чем не связан. Твои преследователи сходят с ума, пытаясь разгадать, чем он обусловлен. Им придется копнуть очень-очень глубоко, чтобы понять, что ты делаешь. Слишком глубоко, чтобы это могло быть практически осуществимо. Чем ближе они будут подбираться к истине, тем меньше будут видеть в ней смысла. Интервал ведет в тупик. Так что с этой стороны тебе ничего не угрожает.

Но нужно ли и дальше придерживаться его? Возможно. Четкий рисунок есть четкий рисунок. Все должно быть очень строго. Очень точно. Потому что именно этого от тебя ждут. Строгого следования рисунку. Для подобных преступлений это типично. Интервал тебя защищает. Это очень важно. Значит, его нужно придерживаться. Но, с другой стороны, может быть, и не нужно. Три недели — это очень большой срок. И очень нудный. Так что, возможно, нужно немного ускорить процесс. Но, учитывая, какую работу приходится проделывать, уплотнение интервала будет означать ужесточение графика работы. Как только окажется завершено одно дело, уже придется приниматься за следующее. Непрерывный конвейер. Работа трудная, расписание напряженное. Не каждый справится с этим. Но ты, разумеется, справишься.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 90
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гость - Ли Чайлд.
Книги, аналогичгные Гость - Ли Чайлд

Оставить комментарий