Читать интересную книгу Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 78
люблю. – Он чмокнул ее в щеку и повернулся на бок, спиной к ней. – Ты не могла бы выключить свет? Я должен завтра рано вставать.

– Конечно. – Лилиан дернула маленькую цепочку от лампы, и комната погрузилась в темноту.

Проработав две недели на винодельне, Лилиан больше ни разу с того дня, как он спас их с Фредди из опрокинутой машины, не видела и не слышала ее владельца, Антона Кларка. А потом, откуда ни возьмись, он появился на виноградниках и присоединился к экскурсии как раз в тот момент, когда она начинала свой рассказ.

При его появлении у нее нервно заныло в животе, потому что она не была так уж уверена в себе. Она еще столького не знала о виноделии. Она подумала, не стоит ли представить его группе. И уже как раз собиралась сделать это, как вдруг он поднял палец к губам и покачал головой, словно бы говоря – шшш.

– Вот этому винограднику, – сказала Лилиан без малейшей запинки, – уже тридцать лет. Сорт лозы называется санджовезе, и он используется для изготовления многих популярных сортов вина.

Она продолжила свой выученный наизусть рассказ о том, сколько времени нужно, чтобы вырастить и собрать виноград, потом ответила на все вопросы и повела группу из виноградника по засыпанной гравием дорожке к часовне и погребам.

– Если мы пройдем вот сюда, – говорила она, – мы придем в древние погреба Маурицио, которые используются для выдержки красных и белых вин в дубовых бочках со времен Средневековья, с тех пор, как семейство приобрело это имение.

По группе пронесся заинтересованный шепот. Пока они шли, молодой человек в красной кожаной куртке, с торчащими волосами, на которых было слишком много геля, протиснулся вперед и задал ей вопрос:

– А сколько вина вы продаете в Америке?

– Отличный вопрос, – ответила Лилиан. – В целом винодельня производит каждый год около пятисот тысяч бутылок, большинство из которых продается в Европе и Англии. В Америку отправляется лишь около десяти тысяч бутылок.

– Круто, – ответил он. – Я никогда раньше не слышал об этом вине, но теперь, когда я здесь побывал, я буду его искать. Моя девушка любит красное. А в Аризоне вы его продаете? Я-то сам оттуда.

– Я не уверена, – сказала она. – Как вас зовут?

– Бобби.

– Приятно познакомиться, Бобби. По окончании нашей экскурсии я могу выяснить это для вас. Но, когда вы вернетесь домой, вы поищите в ваших местных магазинах, или закажете, если вдруг не найдете. Наше вино с легкостью можно заказать у всех известных дистрибьюторов. Или же вы можете купить бутылку прямо здесь и взять ее с собой домой. Я посоветую вам для вашей девушки очень хорошее вино.

– Круто, – сказал он.

Лилиан продолжала вести экскурсию, хотя ее нервировало присутствие начальника, который шел с ними, смотрел и слушал, делая для себя заметки и оценивая ее работу. Ей очень хотелось сделать все как можно лучше, и она молилась про себя, чтобы ей не задали сложных вопросов, на которые она не сможет ответить.

Когда они подошли к двери погребов, она отперла их и направила всех по винтовой лестнице вниз. Мистер Кларк вошел последним, и кивнул ей, проходя мимо нее.

– Пока просто отличная экскурсия, – сказал он.

Она почувствовала, что нервное напряжение слегка отпустило ее, расправила плечи и облегченно выдохнула. Затем пошла вслед за группой во влажный мрак винных погребов с их выгнутыми сводами, сырыми стенами и огромными дубовыми бочками.

– Тут пахнет плесенью, – сказал Бобби, пока Лилиан пробиралась сквозь группу, чтобы начать следующую часть экскурсии.

– Да, но это хорошо, – ответила она, указывая на почерневшие потолки. – Стены покрыты плесенью, но беспокоиться не стоит. Это не опасно и не ядовито. Это вызвано тем, что вино, созревая, испаряется из бочек. – Она подошла к одной из них и положила на нее руку. – Здесь мы выдерживаем вино два года. В этом помещении у нас стоят австрийские дубовые бочки, которые придают вину пряный аромат, тогда как французские дубовые бочки в следующем помещении придают ему запах ванили. Когда мы разливаем вино по бутылкам, мы можем их смешивать, а затем бутылки хранятся в другой части погребов для дальнейшей выдержки.

– И сколько это? – спросил пожилой человек.

– Это зависит от типа и сорта вина, – ответила она. – Для чего оно будет нужно, и насколько у нас хватит терпения. Иногда очень трудно удержаться и ждать того, что доставляет нам удовольствие, верно же?

Несколько туристов тихо засмеялись.

Она описала процесс розлива по бутылкам, ответила на все вопросы, после чего отвела туристов в винную библиотеку.

– Здесь у нас хранится личная коллекция семьи. Некоторые из старых бутылок были разлиты в 1943 году, из урожая, который мы собрали в начале Второй мировой войны. Они стали раритетами.

– Почему все бутылки такие пыльные и заплесневелые? – испуганно спросила молодая женщина. – Вы что, не можете приходить сюда и вытирать их?

– Мы их не моем, – ответила Лилиан, – потому что не хотим шевелить их, чтобы осадок не перемещался внутри бутылки. Это может повлиять на аромат. Но когда приходит время открыть бутылку, мы моем ее и приклеиваем чистую этикетку, чтобы она выглядела как новенькая.

Она закончила экскурсию и отвела группу по другой винтовой каменной лестнице в средневековый дегустационный зал. Лилиан представила им три бутылки различных вин из коллекции, рассказала про каждое, налила по бокалу каждому члену группы, показала им, как вращать вино в бокале, как смотреть на него и определять винные ножки[20], а потом, опустив в бокал нос, пытаться определять вкусы и ароматы. Сама она не пробовала вина. Она делала это во время обучения. Но мистер Кларк, слушая разговоры и замечания туристов, прихлебывал вино.

Когда последняя бутылка была допита и гости начали болтать и общаться, мистер Кларк незаметно вышел из зала через боковую дверь. Лилиан перевела дух, радуясь, что справилась с этой неожиданной проверкой.

Потом она продала несколько ящиков вина в сувенирной лавке, распрощалась со всеми туристами, подвела баланс в кассе, убралась вокруг и приготовилась закрыть магазин. Она уже собралась уходить, как вдруг через заднюю дверь вошел мистер Кларк.

– Отличная работа, – сказал он. От неожиданности она подскочила. – Простите, я не думал напугать вас.

– Вы не напугали. Ну, то есть да… Но ничего страшного.

Он подошел к прилавку, и Лилиан закинула свою сумочку на плечо.

– Я рада, что вы пришли, – сказала она. – Хотя должна признаться, что я от этого немного нервничала.

– Это было незаметно. Вы хорошо работали. У вас все в порядке после той

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн.
Книги, аналогичгные Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн

Оставить комментарий