Читать интересную книгу Взгляд из ночи - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 71

— Сильнее прыгай, Тернер!..

— Ты в своем уме, Джек?.. Если эта штука рванет оба ружья окажутся у меня в заднице…

Джек не нашелся, что можно возразить против такого аргумента и замолчал.

Наконец Хейс погрузился по грудь и этого, по расчетам, должно было хватить. Джек помог товарищу выбраться и оба сели на рюкзаки.

— Где-то через минуту должно рвануть, так что ты держись за мешок — без регенерационных шашек нам не выжить…

Едва Хейс произнес эти слова, рюкзак Джека, словно взбесившийся конь, подбросил своего наездника вверх и Джек, достигнув верхнего края бункера, сумел увидеть своих врагов, осаждающих бункер. «Похоже Хейс вспомнил не ту формулу…» — Пронеслось в голове Саймона, прежде чем он снова полетел вниз.

Маска противогаза затрудняла видимость и Джек снял ее с головы, справедливо полагая, что после такой встряски, кислород в бункере появился. Фермер выбрался на поверхность и с облегчение увидел, что крышка бункера начала медленно закрываться. Однако Тернера нигде видно не было. Джек уже начал беспокоиться, что напарника выбросило из бункера, когда в метре от него зашевелился фитис и показалась голова Хейса:

— Вот, что значит глаз-алмаз!.. — Проговорила голова, выплюнув несколько шариков фитиса. — Саймон, почему я должен ловить твой рюкзак?.. Надеюсь ты не потерял свой противогаз?..

— Нет, сэр…

— Хорошо, тогда помоги мне выбраться…

Через пару минут мешки и Тернер оказались на поверхности. К этому моменту в бункере оказалось совсем темно — крышка продолжала закрываться.

— У тебя где то был фонарик… — Напомнил Джек.

Тернер достал фонарик и включил. Слабенький лучик прорезал абсолютную темноту.

— А что это за стеклышко, Джек?.. — Спросил Хейс, поймав в луч фонаря участок стены.

— Аварийный фонарь, им пользуются при обслуживании бункера. Хочешь попробовать зажечь?..

— Почему не попробовать. Только попозже — когда взлетим…

Экономя батарейки, Хейс выключил фонарик.

— Видишь, какая темнота. Так и место для нужника толком не выберешь…

— Гадить на отборный фитис — это свинство. — Сказал Джек.

— Мы можем, конечно, потерпеть, а то что же скажут господа из «Вилидж плэйс»?.. Где это видано, Джек Саймон привез фитис вперемешку с дерьмом… Нет Джек, две недели терпеть невозможно, к тому же, когда наступят перегрузки… — Внезапно Хейс замолчал.

— Извини, Тернер, я про это совсем забыл…

— Поскольку бункер не рассчитан на перевозку людей, перегрузки могут достигать 50g… Мы узнаем, что значит быть лягушкой, под колесами грузовика…

— Вряд ли 50, Хейс. Этот фитис, также, продают на семена, а большие перегрузки разрушают зародышевую структуру, поэтому…

В это время включились стартовые двигатели и тонкий, поначалу, свист начал переходить в грохот, заставляя вибрировать стенки бункера.

23

Вот уже три дня Руби Резник не появлялся на «Фучихане». Сказав Соне, что едет на «Окунь», к своему другу Квакеру, он обещал скоро вернуться. «Немного перекинемся в картишки и все дела…» — объяснил Руби своей подруге.

Теперь, полагала Соня, он променял ее на, какую нибудь, заложницу из разграбленного шаттла. Три дня Соня ждала, а на четвертый решила прогуляться на «Окунь» и набить Руби морду. Она считала, что есть за что.

В каюте, где жил Квакер и его друзья, Руби не оказалась и никто не знал, где он находится. Избив Квакера и Абу Сайза, Соня продолжила свои поиски.

В двух каютах, куда она врывалась в поисках Руби, длинноногие модели обслуживали пиратов. Эти сцены довели Соню до белого каленья и она готова была вцепиться в горло первому, кто ей попадется.

Стремительно выйдя из-за угла, Соня увидела одну из пленниц, которая что-то прятала под пластиковую обшивку стены. Услышав шаги, девушка резко повернулась и уставилась на Соню широко раскрытыми от ужаса глазами.

— Итак, девочка, что мы там прячем?.. — Спросила Соня и на ее лице появилась нехорошая улыбочка. Она наступала на застигнутую врасплох девушку, уже представляя, как будет ее избивать. И плевать ей на приказы Ди Пенты. Убить эту суку и все.

— Прошу вас… Не надо… — Взмолилась жертва. Ее халат едва прикрывал грудь и это еще более злило Соню. Возможно именно с этой пленницей Руби, так хорошо, провел последние три дня.

Соня сделала замах, но чужая рука, железной хваткой сомкнулась на ее горле. Соня хотела сбросить руку, но у нее ничего не вышло. Невероятная сила пригвоздила ее к стене, хватка усилилось и послышался хруст сминаемого горла. Через несколько секунд все было кончено.

Пленница поправила волосы, проверила надежно ли укрыт ее тайник, затем схватила за ногу поверженную противницу и потащила ее за угол.

Оставив труп в противопожарной нише, девушка вышла на следующий этаж и, стараясь не попадаться на глаза пиратам, нашла нужную дверь.

Она вошла внутрь и радист, Бени Леонардо, несказанно удивился. Это оказалась та самая девушка, которая была с ним два дня назад. Она живо интересовалась его работой, спрашивала, где находится радиорубка, сложная ли у него техника… Бени рассказывал с удовольствием, найдя такого внимательного и очаровательного слушателя. И вот теперь эта красотка здесь…

— Ну ты даешь, крошка… Ты что, втюрилась в меня, что ли?..

Девушка молча кивнула и заулыбалась. Бени не знал, как ему поступить. Времени было совсем мало, через пятнадцать минут заканчивалась его смена.

— Ладно, крошка, только давай это проделаем быстро… У меня есть только десять минут… — Бени подошел к двери и запер ее изнутри. Он не успел повернуться — сильные руки в одно мгновение свернули ему шею.

Не теряя драгоценного времени, изящные девичьи пальчики умело защелкали кнопками и тумблерами. Вскоре связь была налажена:

— Назовите код…

— 167–44–2356 — «Берта»…

— Код принят, соединяю…

— «Симон» слушает…

— «Симон», это «Бисквит»…

— «Бисквит»?.. Где тебя носит?.. Мы срываем задание.

— Непредвиденная ситуация. В районе северного узла шаттл был атакован пиратами. Теперь я нахожусь на борту их корабля.

— Координаты, «Бисквит», координаты…

— Неизвестны…

— Количество кораблей и личного состава на них…

— У них одно боевое судно и летающий элеватор. Людей у них не меньше пяти сотен…

— Ты говоришь элеватор?.. Они занимаются торговлей зерна?..

— Возможно…

В дверь рубки постучали.

— Все, «Симон», разговор заканчиваю…

«Бисквит» сняла микрофон и подошла к двери.

— Эй, Бени, ты там уснул?.. Это я, Пит. — Послышался чей-то недовольный голос. Девушка отперла дверь и на пороге возник рыжий небритый парень.

— Нет, ну надо же?.. — пропел он едва увидел гостью. — А где Бени?..

Девушка отступила в сторону и Пит увидел торчавшие из-под стола ноги Бени.

— Пьяный, что ли?.. — Обратился к девушке Пит. Та кивнула. Косясь на распахнувшийся на ногах гостьи халат, Пит нагнулся под стол и тут же сильный удар обрушился на его голову.

24

Хуго Пат привычно получил координаты очередного бункера и включил радар, чтобы выйти к цели по кратчайшему пути.

— Эй, Бэмс, я смотрю на радар и не вижу твоего бункера… — Проворчал он в микрофон.

— Как это не видишь, Пат. Значит выброси свой радар на помойку.

— Ничего подобного, — Пат откусил от бутерброда с печенкой большой кусок и начал его жевать, — мой ада шовшем ноуый…

— Ты прожуй сначала, а потом говори. Не хочешь выбрасывать радар, выброси свою башку — она у тебя уж точно не новая!..

— Слушай, хватит орать, — прожевав, огрызнулся Хуго, — повтори лучше координаты…

— Ну, два, двенадцать, шестьдесят три…

— Вот тебе раз, ты говорил шестьдесят четыре!..

— Не мог я говорить шестьдесят четыре, если координаты ящика — шестьдесят три. Я же говорю, Пат, пришло время выбросить на помойку твою дырявую башку…

Не отвечая на грубость диспетчера, Хуго исправил координату и сразу увидел метку на экране радара. Прописав ее в компьютер, он добавил двигателям тяги и буксир поплыл на перехват бункера. Через десять минут, захват буксира с лязгом сомкнулись на корпусе своей добычи. Хуго включил торможение, и буксир начал замедлять свое движение вместе с захваченным бункером.

— Вот, так, поросеночек — стоять, — Пату нравилось разговаривать с пойманными контейнерами, — а теперь пойдем к нам в гости.

Хуго прибавил двигателям тяги и посмотрев на приборы сказал:

— О, братец, да у тебя недогрузка!.. Почти двадцать пять процентов!.. Хотя, если честно, это не мое дело. — Пат злорадно улыбнулся, — Это тебя Бэмс выбрал.

— Диспетчер… Але, у тебя чего-то в ушах или ты ушел отлить?.. Але!..

— Уже поймал, что ли?.. — Спросил Бэмс.

— Что ли… — Подтвердил Хуго.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Взгляд из ночи - Алекс Орлов.
Книги, аналогичгные Взгляд из ночи - Алекс Орлов

Оставить комментарий