Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это точно он! Рыжий! Иначе быть не может. Божечки! Он нас засудит. Они же эти богатеи все такие! Он ведь даже тебе не сделает поблажку! Придется продать все подряд. Маме с отцом дом, папе, может, даже придется продать авторство на свои научные изыскания, Офелии и Редклифу только-только купленную квартиру… Что же будет с Джо? Тебе придется попрощаться с книжной лавкой и всем своим добром! Какой кошмар! И все это только для того, чтобы оплатить компенсацию за моральный ущерб, которую господин Дрейк выбьет из нашей семьи с помощью своих умудренных законников!
– Стоп-стоп, Лаванда, что за непонятная паника? – Зои встала на ноги и схватила мельтешившую взад-вперед сестру за руку. – И почему мы все что-то да продаем, кроме тебя? Хотя, видят фейские духи, только твоя пыльца наследила во всей этой истории.
– Да мне же нечего продавать! – возмутилась Лави.
У Зои на этот счет имелись большие сомнения, но ее возражения были остановлены голосом с пола:
– Я не собираюсь требовать никакой компенсации, да и в суд подавать тоже.
Закери Дрйек распахнул светло-серые глаза, искрящиеся смехом, и медленно сел, потирая щеку.
– А чего у меня лицо горит?
– Вы очнулись! – вскрикнула Лаванда и улыбнулась Закери так, как будто не обвиняла его секундой назад в ужасной меркантильности и злопамятстве. – Какое счастье! Вставайте, господин Дрейк, осторожно, не наступите, тут валяется стекло.
Зои в молчании смотрела на представление, устроенное Лави. А еще пыталась на пялиться на Зака, в то время как он не сводил с феи взгляда.
– Зои? – позвал мужчина.
– Господин Дрейк, вы очнулись, – холодно констатировала и так понятное всем Зои.
– Господин Дрейк? – Закери не понял, почему фея вдруг перешла на такой официоз и почесал затылок, осматривая торговый зал.
– Да, дел тут предстоит много.
– Это абсолютно не ваша забота, – покачала головой Зои.
Как-то резко она осознала, что стоит в одной пижаме, в совсем коротеньких шортах, не умытая и не причесанная. С лягушкой ее это совсем не волновало, но вот господин Дрейк своим видом смущал неимоверно.
– Зои, но я же…
– Мы приносим свои извинения за все те неудобства, что причинили вам за эти дни.
«Неудобства – это еще мягко сказано, конечно» – поправила себя мысленно Зои. Лаванда рядом энергично закивала головой, не переставая широко улыбаться.
– Надеемся, что вы нас поймете и… простите, – девушке хотелось взвыть от глупости собственных слов, но она продолжила:
– Вы теперь человек, с чем мы вас поздравляем. И можете спокойно отправиться по своим делам, тем более, человек вы крайне занятой.
Зои уставилась в пол и увидела, что Клементина начала подрагивать одной лапкой в воздухе, словно брыкалась с кем-то во сне, но глаз так еще и не открывала. Присев на корточки, фея осторожно взяла лягушку на руки.
– Зои, может, мы…
– Нет, что вы, не переживайте, у меня в лавке все под контролем. А у вас своих забот достаточно. Вон, ремонт какой… сложный, – Зои прикусила щеку изнутри и наконец осмелилась посмотреть Закери в глаза. Он внимательно следил за ней.
– В общем, всего вам наилучшего! Успехов! Во всем. А, и насчет подсобки – можете завтра пригласить своих рабочий, пусть ломают стену.
Лаванда стояла под боком и молча улыбалась. Правда глаза ее бегали от сестры к господину Дрейку, и обратно. Ну разве могла она знать, что у них в отношениях все так запутано!
Закери кивнул, принимая предложение Зои и уже раскрыл было рот, чтобы вновь попытаться высказаться, но фея протянула к нему на ладони все еще спящего лягушонка.
– И Клементину заберите, вы все-таки с ней уже спелись. Да и лягушкам в книжном не место. Проследите, чтобы она очнулась и… и поела.
Закери осторожно забрал Клементину. Когда на секунду пальцы Зои и Зака соприкоснулись, фея вздрогнула и отвела взгляд.
– Зои, я только хотел…
– Всего доброго, господин Дрейк, – отрезала Зои.
Ей совсем не хотелось, чтобы Закери вдруг начал предлагать деньга на ремонт или пытаться как-то еще намекнуть на ее плачевное состояние.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Зак кивнул на прощание Лаванде, смерил Зои еще одним долгим взглядом и вышел из лавки, унося с собой Клементину.
Глава 12
Зои смотрела на платье в руках и ничегошеньки не понимала. На посылке ее имя, она ведь Зои Янг, тут никаких ошибок, и адрес правильный. Да и название того каталога, из которого она заказала платье, верный.
– Тогда какого гномьего зада? – фея отбросила от себя платье и упала на кровать, гипнотизируя потолок.
Нет, платье было вполне себе приличного фасона, чуть ниже колен, пышная плиссированная юбка, да и зона бюста смотрелась отлично, а шелковый пояс был призван подчеркнуть талию. И было всего лишь одно небольшое «но» – платье отличалось ярким зеленым цветом.
Тут следует кое-что пояснить и перенестись на пятнадцать лет назад, когда Зои исполнилось двенадцать лет, и она сказала маме, что отныне всю одежду будет выбирать сама. С тех самых пор в ее гардеробе ни разу не было ничего красного, голубого, желтого, фиолетового, и уж тем более розового, если не считать пикантного неглиже, что Лаванда подарила ей несколько лет назад на день рождения. В общем, ничего кричащего, а только спокойные, пастельные и темные оттенки. Так что купить себе дорогущее зеленое платье Зои вот никак не могла. Поправочка. Могла только под действием двух сестер и бутылки игристого.
Последнее время что-то совсем ничего не ладилось. Взять хотя бы Закери Дрейка. Он ведь так больше и не объявился в книжном, не то что бы Зои сильно хотела, но, чего лукавить, надеялась. Рабочие правда пришли, стену снесли, теперь фея осталась без десяти квадратных метров. И без большей половины стеллажей.
Зои прикрыла глаза рукой, вспомнила последние дни уборки. Книги она складывала медленно, каждую тщательно проверяя на предмет порчи. Веником орудовала еще медленнее. Торговала из подполья. Торговый зал уже почти неделю тосковал без голосов покупателей. Их, конечно, никогда не было особенно много, но случались очень хорошие дни, когда можно было поговорить о книгах, посоветовать что-нибудь интересное и походить между стеллажей, переставляя книги покрасивее, да просто с кем-нибудь поругаться было куда веселее, чем последние дни.
Мысли сразу перескочили на предстоящий званый ужин. Уж если там она ни с кем не поругается, в частности с Эвелиной Гризмор, то жизнь, однозначно, потеряна.
– Хватит ныть, – отругала себя Зои и соскребла тело с кровати.
Ну, раз Анна устраивает мини-маскарад, то зеленое платье вполне себе подойдет.
«Если что, скажу, что я в костюме зеленки».
Зои решила, что со своими комплексами пора бороться, и с начала следующей недели непременно купит несколько разноцветных блузок и ярких юбок. Да вообще, после выходных она возьмет себя в руки и начнет все с чистого листа. Сейчас отдохнет с соседями за распитием настоек Виллоби и употреблением съестных припасов госпожи Гризмор, потом выспится как следует, выкинет наконец весь хлам в виде порушенных стеллажей из лавки и, как возьмет, да начнет новую жизнь.
В голове у Зои сразу созрел план переустройства книжной лавки. Стоит начать принимать частные заказы, а не торговать, чем нравится. Затем Зои возьмется за ум и за счетное дело, чтоб к концу месяца складывать трехзначные числа сразу в голове. С поеданием варенья на ночь за книгой другой давно пора покончить. Потом наладить отношения с Эвелиной, ведь они соседи, в конце концов, а не чужие люди. Стоит съездить к родителям и взять Джо к себе на пару дней, чтобы Офелия и Редклиф отдохнули наедине. В общем, жизнь заиграла новыми красками, а собственное отражение в зеркале показалось вполне себе милым. И не так уж зеленый ужасно смотрелся с сиреневым, как казалось раньше.
С искренней улыбкой на лице Зои и переступила порог дома Анны де Брио. Встретил ее Виллоби в костюме бравого пирата с повязкой на глазу, проводил в сад, где был накрыт длинный стол. Да накрыт так, словно гостей ожидается два десятка, а ужин как минимум тянет на предсвадебный.
- Лавка сновидений (повести и рассказы) - Илья Варшавский - Юмористическая фантастика
- «Картошки еще сыры…» - Генрих Бардини - Юмористическая фантастика
- Мелкие боги (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева) - Terry Pratchett - Юмористическая фантастика