Читать интересную книгу Сестры Тишины. Трилогия (СИ) - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 172

-Значит, мы должны всем сказать, что сами нашли драгоценности? И эту... Лиззи, - покосился в сторону окна герцог, - только не пойму, почему ее не унесло водой.

-Я посмотрю, - двинулся к окну Дагорд, но граф схватил его за рукав.

-Не смей! Ты же помнишь, что сказала Эсталис, теперь нужно быть еще осторожнее!

-Я не буду вставать на окно, просто выгляну, - Змей снял плащ, бросил его на подоконник, и сначала встал на колени, а потом и вовсе лег, свесив наружу голову.

И уже через минуту повернул лицо вверх, рассмотреть край крыши, где сделала свой тайник погибшая воровка.

-Там большой осколок скалы, - мрачно сообщил он Герту, возвращаясь и отрясая плащ, - и она попала в расщелину между ним и подножьем стены. Ты же знаешь, что к этой башне вода не подходит. Придется отсюда спускать людей на веревках, а потом опускать тело в лодку. Мне почему-то не хочется втаскивать ее в замок.

-Мне тоже, - глухо пробормотал его светлость, вспоминая, какой миленькой и проказливой была кареглазая Лиззи. Ну чего ей не хватало, он ведь не скупился ни на наряды, ни на украшения?!

Глава 14

На ужин Эсту пришел приглашать дворецкий. Вежливо постучав в дверь, вошел, удивленно поглядел на ирбиса, растянувшегося у ног сидящей в кресле девушки, и сообщил, что ужин подан в малую столовую, поскольку сегодня его светлость сказался больным и велел никого не принимать.

-Что вы говорите?! - очень натурально встревожилась глупышка, - я говорила, что в такую ветреную погоду лучше не гулять по стенам. Так может мне не ходить в столовую, а попросить принести ужин сюда?

-Его светлость желает, чтоб ему почитали, - в голосе слуги скользнуло огорчение, - у него сегодня плохое настроение.

-Ах, ну тогда конечно, - девушка собрала в дорожный мешочек для рукоделья недовязанные кружева и встала с места, - а вы не знаете, что так расстроило его светлость? После обеда, на прогулке, он казался мне вполне всем довольным.

-Нашли Лиззи, - понизив голос, сообщил дворецкий, - это наша горничная, пропавшая весной. Очень ловкая была особа, ну, вы понимаете, почему я вам это говорю. Чтоб не задеть случайно этой темы, и книжку выбрать осторожно.

-Спасибо, - искренне поблагодарила Эста дворецкого за такую заботу о господине, - я постараюсь. Идем, Хар, будем сегодня говорить о тебе.

-Вот вам списки, - перейдя после ужина из столовой в соседнюю гостиную Змей протянул Эсте несколько листков дорогой бумаги.

-Спасибо, - свернутые листки мгновенно исчезли в одном из незаметных карманов, которых, как начинал понимать граф, было на юбке монашки в несколько раз больше, чем положено самой запасливой девушке, - я посмотрю их вечером. А описаний или каких-то особых примет вы туда не добавили?

-Нет, но я могу это сделать.

-Буду ждать, - серьезно кивнула монашка, посматривая на герцога, принесшего в гостиную бутылку красного лиарнского, с которым он подружился еще за ужином.

-Можно задать вам вопрос, - дождавшись, пока слуги уберут посуду и уйдут из столовой, плотно прикрыв двери в коридор, приступил к расспросам Змей, - как вы догадались, откуда Ирбис принес чепчик?

-Можно, - спокойно сообщила глупышка, - только заберите сначала у его светлости бутылку и унесите подальше. У меня для вас важное сообщение, а разговаривать с пьяными герцогами я не люблю.

-Эсталис! - оскорбленно поджал губы Геверт, - я не давал вам права...

-Ах, простите меня, ваша светлость, - несчастно захлопала глазами монашка, - так про что вам почитать? Вот вполне достойная книга...

Эста наугад взяла верхний из томов, принесенных слугами, и открыла на первой странице.

-Жизнеописание великого короля Ангерна третьего, прославленного полководца и мудрого правителя, составленное братьями монастыря таинства Равновесия в лето семнадцатое после...

Минут пять Эста хорошо поставленным голосом профессиональной чтицы перечисляла совершенные дальним предком короля деяния, в основном походы в приграничные районы и нападения на сопредельные крепости.

Наконец герцог, нарочно наливший в бокал вина, не выдержал.

-Эсталис, прекратите.

-Как угодно вашей светлости. Я могу идти?

-Не можете. Вы хотели мне что-то рассказать.

-Разве?! Не может быть. Вы что-то спутали. Позвольте мне уйти... или желаете, чтоб я еще почитала?

-Тебе лучше отдать мне бутылку и бокал, Герт, - сочувственно сообщил Дагорд, - иначе она так и будет читать.

Эста сидела с таким безучастным видом, словно говорили не о ней.

-Змей! - снова возмутился герцог, и Эста встала с места.

-Спокойной ночи, ваша светлость.

Геверт смотрел, как она невозмутимо идет к двери, так гордо неся свою скромную прическу, будто это она герцогиня, и все яснее понимал, что об ее непреклонность легко разобьются все способы, какими он умел управлять людьми.

-Хорошо, - с досадой стукнул он бокалом, - заберите эту бутылку. Но неужели, по-вашему, я похож на пьяницу?

-Я не делаю предположений, - холодно отозвалась глупышка, наблюдая, как Змей уносит в столовую вино, - но так же не желаю, чтоб вы неверно поняли мое сообщение.

-Хорошо, - устало сдался Геверт, и сам понимавший, что она права.

Не пристало человеку его положения всякую трудность или неудачу праздновать вином, как какому-то сапожнику.

-Вы хотели сказать нам про чепчик, - поторопился Змей увести разговор на более безопасную тему.

-Как вы помните, он был грязный и сырой, - невозмутимо села на место Эста, - а почва в парке намного суше, дожди, как мне сказали слуги, были на прошлой декаде. Стало быть, он лежал в таком месте, где нет сквозняка, и не попадает солнце. И таких мест несколько, но нигде не было видно ямки. А Хар этот чепчик выкопал.

-Это мне понятно, - хмуро сообщил Дагорд, - но почему Хар не принес его сразу, весной?

-Я не строю догадок, - вздохнула Эста, - но скорее всего сначала он застрял где-то среди веток и листьев. А потом вы уехали в столицу. А вот сейчас, после того как листья облетели и прошли осенние дожди, он промок и провалился вниз, попав между переплетенных корней. Вот пока Хар его вытаскивал и немного поиграл, чепчик принял нынешний вид.

-Теперь понятно, - примирительно изрек герцог, - а что с новостями?

-Моя старшая сестра договорилась с известным вам господином, - ровным голосом произнесла девушка, хотя на душе у нее было тоскливо, - он согласен подождать месяц. И для того, чтоб обо всем договориться, завтра прибудет сюда. Сестра надеется... что вы пойдете ему навстречу. Есть люди, с которыми выгоднее дружить.

Последние слова Эста добавила от себя, надеясь, что ее наниматели прислушаются к голосу разума. Ей было известно, что граф аш Феррез недавно получил два болезненных удара по самолюбию, сначала ему отказали в прошении о возвращении родового имения, затем расторгла помолвку невеста, на которой Змей намеревался жениться ради весомого приданного. Мать-настоятельница, не любившая строить пустых предположений и учившая тому же глупышек и тихонь, вскользь сказала, что только у одного влиятельного лица была причина так насолить строптивому графу, но чтоб сказать точнее, нужно больше знать.

И как подозревала глупышка, не зря Рози ехала в розовой шляпке к принцу Лоурдену. Старшая сестра явно желала быть в курсе странных событий, заставших нескольких из самых важных лиц королевства срочно выкупать контракты на тихонь и кокеток.

-Дьявол, - сразу помрачнел Геверт, - а если вы за месяц не успеете ничего найти?

-Вот потому я и сказала вам об этом заранее, - с легкой досадой ответила Эста, - чтоб вы настаивали не на определенном периоде, а на устраивающих вас результатах моей работы. Жаль, что я не знала про его визит раньше. Мы могли бы найти вашу горничную дней на пять позже.

-Неужели вы смогли бы так поступить, - суховато поинтересовался Геверт, и монашка опустила глаза, чтоб он не заметил блеснувший в них гнев.

Разумеется, смогла бы. И даже спокойно занималась своим делом, не терзаясь раскаянием. Этому телу уже все равно, на день раньше или позже его достанут из расщелины. А за Гертом и его другом кто-то ведет безжалостную охоту, и для этого негодяя будет подарком, если завтра герцог Эфройский сумеет уговорить хозяина Адера уступить глупышку по истечении оговоренного срока.

-Ты неправ Герт, - Змею очень не хотелось этого говорить, он отлично понимал, что происходит сейчас в душе друга.

Она сумела занять какое-то место в сердце господина, эта хитрая Лиззи, Герт был в эту весну более оживлен и бесшабашен, чем все четыре года после потери жены. Потому ему так трудно понять и поверить, что все ее кокетливые ужимки и нежные взгляды были просто игрой. Он никогда бы не смог на ней жениться, принц почти прямо намекнул, что невесту герцогу Адерскому отыщет сам. И разумеется, девица понимала, что первыми, кто вылетит из замка, едва здесь появится законная жена, будут все прошлые пассии герцога. Вот и решила обеспечить себе безбедное будущее, за старинные драгоценности с камнями невероятной величины, чудом не пропавшие во времена переворота, можно купить неплохое поместье.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 172
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сестры Тишины. Трилогия (СИ) - Вера Чиркова.
Книги, аналогичгные Сестры Тишины. Трилогия (СИ) - Вера Чиркова

Оставить комментарий