Читать интересную книгу Любовь на земле кондоров - Патриция Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 47

Алиса направила луч света на дверь палатки, но та была закрыта, и девушка попыталась снова уснуть. Шум повторился. Звук был очень тихий, и она не могла определить, откуда он раздается. Он беспокоил ее, и в конце концов Алиса решила пойти и узнать, что это такое.

Натянув одежду, она выползла из палатки и была очень удивлена зрелищем, представшим перед ней. Когда она ложилась спать, туча закрывала все небо, и именно неясная тревога и унылый пейзаж загнали ее так быстро в палатку. Но сейчас, в ночной тишине, местность преобразилась. Чистое небо напоминало темный бархат, а неправдоподобно яркая луна казалась огромным серебряным шаром.

Алиса застыла у своей палатки, на мгновение забыв про слабый звук, помешавший ей спать. Луна так притягивала ее взгляд, что она не замечала всего остального. Прекрасные горы казались в ночной тишине такими близкими, что казалось, их можно потрогать. Только вновь услышав какой-то звук, она очнулась от созерцания великолепной ночи.

– Что вы здесь делаете? – прошептал ей в ухо Люк Санчес, и она обернулась с виноватым видом, как если бы в самом деле была в чем-то виновата.

– Я… меня разбудил какой-то шум, – нерешительно начала она – и тут увидела его темные глаза, разглядывающие ее с циничным недоверием.

– Может быть, сеньор Эллис сказал вам, что все в лагере уже спят и вы можете спокойно прийти? – мерзким тоном предположил Люк.

– Как вы смеете даже думать такое? – гневно воскликнула Алиса. – Да как вы можете предполагать, что я…

– Я ничего такого и не предполагаю, – сурово произнес он. – Разумеется, я уверен, что вы покинули вашу постель по важным причинам. Ну, например, полюбоваться лунным светом холодной ночью, пока все спят. Но я также уверен, что вы томитесь от одиночества.

– Вы чересчур самоуверенны и слишком предвзяты! – прервала его Алиса, ее глаза сверкали от ярости. – Я проснулась от шума, хотите верьте, хотите нет. Звук был очень тихий, и я не могла определить, откуда он идет. – Она посмотрела на него, освещенного лунным светом. – Возможно, это были вы: бродите тут по лагерю и наблюдаете, чтобы никто не хулиганил, а выполнял бы ваш приказ и спал!

Люк схватил Алису за руку, но не успел ей ничего сказать, как шум повторился вновь – и он точно исходил не из лагеря, это они оба поняли.

– Вот, опять! Вы слышите? – взволнованно воскликнула Алиса. В этот момент она была даже рада, что Люк находился здесь, рядом с ней, и крепко держал ее за руку. Он тоже услышал шум и ослабил хватку, но все же продолжал сжимать ее запястье. – Это какое-нибудь животное? – спросила она, глядя на него округлившимися от страха глазами. – Оно может подкрасться к нам?

– Конечно же, нет. – Внезапно улыбнувшись, он повернулся к горам, отпустив ее руку, и стал к чему-то прислушиваться, глядя на склон. – Я почти уверен, это камнепад. Причем большой камнепад. И он вполне может пойти в нашу сторону. Время от времени горы вибрируют, но потом опять возвращаются в прежнее спокойное состояние. Когда горы приходят в движение, то с них сходят снежные лавины. Некоторые из лавин сходят не сразу, а спустя некоторое время.

Чем дальше, тем больше Алиса понимала, что Люка совершенно не тревожит происходящее, и подвинулась к нему. В волнении она схватила его за руку.

– Конечно, вы очень живописно и интересно рассказываете, а тот факт, что горы могут «засыпать», кажется мне чрезвычайно любопытным, – заверила она его дрожащим голосом. – Но я не могу спокойно стоять и любоваться Андами, сознавая, что в любую минуту могу погибнуть. Кто может сказать, когда и где на меня обрушится этот камнепад?

– Успокойтесь, он пройдет как минимум в десяти милях от нас, – спокойно ответил Люк. – Неужели вы думаете, что я стал бы устраивать стоянку на месте, где нас в любой момент может засыпать камнями? Здесь безопасно. Можете спать спокойно.

– Надеюсь, что так, – пробормотала Алиса, продолжая смотреть на горы. Она совершенно забыла, что держит его за руку, и Люк, чувствуя, что на его коже останутся следы от ее судорожно сжатых пальцев, насмешливо посмотрел на девушку. Но он не сделал даже попытки освободить свою руку, и Алиса тоже взглянула на него, ее лицо пылало, это было хорошо видно при ярком лунном свете. – Ну, теперь вы знаете, почему я покинула мою палатку, – резким тоном сказала девушка, решив перейти в наступление в этой щекотливой ситуации. – Утром вы должны извиниться перед Дугласом за нелепые обвинения.

Они были одни, как и тогда, в саду отеля, и она испуганно отпрянула от его сильного, крепкого тела, находившегося так близко. Глаза Люка продолжали пристально смотреть на нее, и Алиса смутилась под этим взглядом. Когда же она попыталась осторожно высвободить свою руку, он сжал ее запястье, не говоря ни слова и продолжая смотреть на девушку.

– Почему… почему вы пришли сюда? – пролепетала Алиса, едва не сходя с ума от страха. Она уже больше не могла выносить это тягостное молчание, пристальный взгляд и его руку, крепко держащую ее за запястье. Она задрожала и снова попыталась вырвать руку, но ничего не получилось.

– Я слышал, как вы вышли из палатки. В спешке я даже не успел как следует одеться. – Распахнув куртку, он показал Алисе, что надел только брюки, в которых был накануне, и высокие ботинки. Под курткой была видна голая грудь, густо поросшая темными волосами, треугольником спускающимися вниз, это можно было хорошо разглядеть в лунном свете.

– Вы думаете, я куда-то собиралась идти? – отважилась задать ему вопрос Алиса, облизывая сухие губы, на что он покачал головой, все еще не сводя с нее глаз, невольно поддаваясь чувственному движению ее языка.

– Я не думаю – я уверен в этом. Звуки раздавались из вашей палатки. Я их ясно слышал. Я вовсе не желал, чтобы вы заблудились.

– Но я не лунатик… – начала было Алиса, и губы Люка изогнулись в циничной усмешке.

– Я не сомневаюсь, что вы чувствуете себя одинокой и направлялись в палатку вашего парня. Поверьте, это не говорит о вашей добродетели.

– Дуглас вовсе не мой парень! – Она почти кричала. – Мы просто хорошие друзья – друзья по колледжу.

– De veras?[11] – мягко поинтересовался он. – И когда вы вернетесь в Англию, вы уже не будете посещать колледж и Дуглас перестанет быть частью вашей жизни?

– Обычно с друзьями так легко не расстаются, – резко ответила Алиса. – Я… мы виделись с ним каждый день. Наши комнаты были рядом. – Ее запястье сжали еще сильнее, и она поспешно добавила: – Но это и все. У меня много друзей, и они все живут в университетском городке. Если вы помните свою университетскую жизнь, то должны знать, как это бывает.

Настоящее сумасшествие – стоять здесь, дрожа от холода, и разговаривать с этим надменным мужчиной о своей жизни, объяснять свои поступки, но Алиса чувствовала, что поступает правильно. Она должна все разъяснить Люку, иначе он неправильно истолкует ее действия.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Любовь на земле кондоров - Патриция Уилсон.
Книги, аналогичгные Любовь на земле кондоров - Патриция Уилсон

Оставить комментарий