Читать интересную книгу Леди полуночи - Тесса Дэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 64

Сегодня же семейство решило выйти на природу не только из желания удовлетворить любопытство Хэтти по поводу «Длинного человека», но и чтобы побыть одним. В деревне они держали в секрете возможность родства с Кейт, а здесь могли говорить совершенно свободно.

Она нерешительно приблизилась к лорду Дру. Как всегда, его аристократические манеры и мужской шарм подавляли ее. Одни его перчатки чего стоили. Она восхищалась ими. На них не было швов. Цвета жженого сахара, они как влитые сидели на проворных элегантных руках.

– Есть какие-нибудь новости от ваших партнеров по бизнесу? – Она ненавидела просить о чем-нибудь, но от Салли ей стало известно, что ему несколько раз приходила почта, с тех пор как семья остановилась в Спиндл-Коув.

– Из Маргита пока нет никаких сколько-нибудь стоящих известий, – с сожалением сказал он. – А конкретно – вообще никакой информации.

Кейт понадеялась, что ей удалось скрыть удивление.

– Но ведь сейчас они объезжают местность вокруг Амбервейла, разыскивая слуг, которые могли работать у Саймона. Вдруг кто-нибудь вспомнит Элинор и ребенка.

– Вполне возможно. – И не более того.

Кончиком пальца руки, затянутой в перчатку, он дотронулся до ее локтя. Она подняла взгляд и заглянула ему в лицо.

– Я знаю, что неопределенность трудно переносить. Всем нам. Ларк в особенности, потому что она все больше и больше привязывается к вам. Но сегодня давайте просто наслаждаться природой.

– Да, разумеется.

На зеленой поляне двое слуг, одетых в ливреи, в это время заканчивали установку парусинового шатра, украшенного красными стягами, которые весело полоскались в голубом небе.

Грамерси ничего не делали без того, чтобы не продемонстрировать свой блеск, начала понимать Кейт. Из карет лакеи выгрузили две огромные плетеные корзины, под завязку наполненные разной посудой и сладостями, только что приготовленными в «Быке и цветке». Этот пикник должен быть совсем не похож на деревенский.

Пока они с Ларк помогали распаковывать корзины и раскладывать на подносе блестевшие, словно драгоценные камни, тартинки с разноцветными джемами, Кейт поняла, что ей не дает покоя один вопрос.

– Кто такой Эймз, о котором все время говорит Хэтти? Еще один кузен? Друг семьи?

– Нет, – откликнулась Харриет, услышав их разговор. – Не кузен и уж, разумеется, никакой не друг.

– Но, Хэтти, – возразила Ларк, – из-за того, что у вас возникают небольшие споры…

– Небольшие споры? – фыркнула тетушка Мармозет. – Их отношения больше похожи на сухопутную Трафальгарскую битву с летающими чашками и блюдцами вместо снарядов.

– И с Эймз в роли Нельсона, – добавила Хэтти. – Теперь она умерла для меня. Навсегда!

– Она? – Кейт несказанно удивилась, будучи уверенной, что речь шла о мужчине.

Ларк вздохнула и объяснила:

– Когда мы с сестрой были еще девочками, к нам пригласили Эймз в качестве платной компаньонки. А сейчас… сейчас она стала просто компаньонкой Харриет, компаньонкой по жизни.

Когда до Кейт дошел смысл сказанного, она едва не лишилась дара речи.

– Понимаю, выглядит не совсем обычно, но только не для нашей семьи, – пожала плечами Ларк. – Ты шокирована?

– Нет… не очень. – Хотя задуматься стоило. – Тогда о каких помолвках шла речь? И о каких дуэлях лорда Дру?

– Хэтти попыталась провести свой сезон на высшем уровне, и ей нравилось наблюдать за стычками претендентов на ее внимание. Но она никогда не согласилась бы заключить брак, – объяснила Ларк. – Ее сердце целиком принадлежало мисс Эймз. Пусть ее тирады не вводят вас в заблуждение. Они преданы друг другу. Да, бывает, ссорятся, но всегда мирятся.

– Я все слышу, – откликнулась Хэтти. – И ты не права, Ларк: на этот раз мы расстались. Будь она настоящей компаньонкой, позволила бы мне поехать с ней в Херефордшир.

Ларк склонила голову набок.

– О, Хэтти! Ты же знаешь, что семья мисс Эймз не настолько терпима, как наша.

Что совсем неудивительно, подумала Кейт.

– Я прекрасно это понимаю. Они чудовищно к ней относятся. – Квадратным носком сапога Хэтти поддела шест, на котором крепился шатер. – И всегда так относились, иначе ей не пришлось бы наниматься в компаньонки. Если бы мы поехали вместе, я стала бы защищать ее.

– Я уверена, что она скучает по тебе, – сказала Ларк.

Вперив глаза в горизонт, Хэтти тяжело вздохнула.

– Пойду прогуляюсь. Наверное, фаллос у «Длинного человека» настолько мал, что заметен лишь с близкого расстояния.

Хэтти двинулась прямиком через выпас, широко шагая в своей оригинальной юбке. Кейт проводила ее взглядом, полным печали: вероятно, она очень переживает разлуку со своей любовью.

И она искренне сочувствовала ей. Эти люди стали небезразличны Кейт. Будет очень горько, если она их потеряет.

Словно почувствовав, что пора поднять ей настроение, Баджер стрелой выскочил из зарослей вереска и бросился к Кейт, пачкая ей юбки своими грязными лапами, обнюхал разложенные закуски, а потом принялся тыкаться в ее руки восхитительно прохладным носом.

Вскоре появился Торн, но не стал прыгать вокруг нее и тыкаться прохладным носом, чем весьма разочаровал.

Тетушка Мармозет похлопала Кейт по плечу.

– Вон в той стороне стоит потрясающе красивая церковь. Я обратила на нее внимание, еще когда мы добирались сюда, но не знаю, в честь кого она. Будь лапочкой, Кейт, удовлетвори мое любопытство. А вы, капрал Торн, соблаговолите обеспечить даме эскорт.

Кейт улыбнулась, радуясь представившейся возможности прогуляться, и, поднявшись, сунула в карман несколько кусочков мяса для Баджера. Втроем они через поле двинулись в направлении церкви, а когда отошли на расстояние, когда их уже не могли услышать, Кейт осторожно заметила:

– Немного общительности вам бы не повредило, как мне кажется.

Торн сердито фыркнул:

– Никогда не стремился стать душой компании.

Что ж, вполне откровенно, подумала она.

– Почему вам так не нравятся Грамерси?

– Моя цель – оберегать вас. – Обернувшись через плечо, он посмотрел на группку людей, расположившихся для пикника. – Что-то с ними со всеми не так.

– Да, они весьма необычны, но это лишь проявление эксцентричности. Именно это делает их такими забавными, интересными и милыми. Именно это дает надежду на то, что они примут и полюбят меня. Для них семейные узы намного ценнее скандалов, ссор и традиций. И лишь из-за того, что они кажутся немного странными, я не вижу причин их в чем-либо подозревать.

– А я вижу. Я не доверяю ни им, ни их сомнительным историям.

– Почему? – Ей стало обидно, и чем больше она волновалась, тем быстрее шла. Они уже почти добрались до церкви, Баджер бежал рядом. – Только потому, что вы не верите в мое родство с лордами и леди?

Торн резко остановился, обернулся и напряженно глянул на нее.

– Если бы весь этот год я не считал вас леди, то, уверяю, у нас все сложилось бы по-другому.

Ее лицо вспыхнуло, прочие части тела тоже охватило жаром. Она уже несколько дней стояла так близко к нему и не смотрела в эти глаза…

Как же он хорош!

Сейчас до нее вдруг дошло, что, при полном отсутствии аристократических манер и знания этикета, Торн в своей тщательно подогнанной форме всегда выглядел безукоризненно. Впрочем, и сегодня, в бриджах и простом черном сюртуке, плотно облегавшем широкие плечи, он смотрелся весьма элегантно: никакой вычурности и манерности, только аккуратность. Создавалось впечатление, что даже материя не смела мяться на его теле, не говоря уже о том, чтобы хоть одна пуговица выступила из ровной линии или пылинка упала на сапоги, начищенные до ослепительного блеска.

А лицо… Почти неделя прошла с того дня, как он привез ее из Гастингса, и каждый раз, глядя на Торна, Кейт находила его неизъяснимо и невыносимо красивым.

– Неужели это трудно? – спросила она. – Да будет вам известно, я вся на нервах из-за Грамерси. Они так добры! Мне хочется быть с ними честной и открытой, и, однако, я боюсь, что мои надежды излишне велики. Я все никак не могу понять, какое место занимаю среди них, и это трудно само по себе, а тут еще вы своим поведением все время смущаете меня. Я разрываюсь между ними и вами.

– Я тут ни при чем: просто ради вашей же безопасности нахожусь рядом и ни во что не вмешиваюсь.

– Еще как вмешиваетесь, причем во все, да еще любите поиздеваться. У меня не получается не обращать на вас внимание, Торн, и никогда не получалось, даже когда вы мне не нравились. А сейчас я у вас вроде бубенчика на веревочке: тренькаю и бренькаю при малейшем вашем движении и отзываюсь на каждое слово. То вы совсем не обращаете на меня внимания, то… поедаете взглядом, как сейчас. Как будто вы голодное ненасытное животное, а я…

Он стиснул зубы.

Кейт схватила открытым ртом воздух и закончила:

– …лакомый кусочек.

Торн выдохнул: медленно и осторожно, – подтвердив тем самым, насколько владеет собой.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Леди полуночи - Тесса Дэр.
Книги, аналогичгные Леди полуночи - Тесса Дэр

Оставить комментарий