Читать интересную книгу Незнакомый муж - Барбара Ханней

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 28

– Ты потанцуешь со мной, да? – спросил Макс после того, как речи закончились, и они наблюдали, как Клео и Грант исполняют прекрасный свадебный вальс.

Но даже до этого обжигающего первого прикосновения она уже достаточно возбудилась. Положила руку на плечо Макса и почувствовала твердые мускулы под дорогим костюмом. Он положил одну руку ей на спину, а в другую взял ее правую руку. И это прикосновение пронзило ее с головы до пят.

В танце она летала почти в экстазе, с бьющимся сердцем, уносимая ввысь сиянием его глаз и улыбки.

Когда оркестр прервался на отдых, они вернулись к столу. Одна из подружек шепнула Кэрри на ушко:

– Берегись, подружка! Думаю, вы оба полыхнете до окончания вечера.

Кэрри не думала, что их влюбленность так очевидна, и покраснела, но ей не хотелось ничего приглушать в этот вечер.

Макс явно чувствовал то же самое. Невеста только что бросила букет, они с женихом заканчивали последний круг, прощаясь с гостями, когда он прошептал Кэрри:

– Думаю, никто не заметит, если мы сбежим отсюда прямо сейчас?

Кэрри переспросила:

– Сбежим?

– Я остановился в гостинице.

Улыбка выразила нужный баланс между робостью деревенского парня и его сексуальными намерениями.

Кэрри никогда не чувствовала себя такой беззаботной и распутной. Никогда раньше не занималась сексом в первый же день знакомства.

Они попрощались с Клео и Грантом и поблагодарили родителей Клео.

Еще одна сексуальная улыбка Макса, и Кэрри отбросила все предосторожности. Она была уверена – этому парню можно доверять. Что бы из этого не вышло.

Они поднялись в его номер на лифте, и едва закрылись двери, как Макс обнял и поцеловал Кэрри.

О, какой это был горячий и страстный поцелуй! Обжигающий.

Они так загорелись, что стали бешено сбрасывать одежду, бросая ее на пол. Однако, едва они бесстыдно улеглись, голые, между простынями, Кэрри почувствовала острый приступ страха. Разве это не полная глупость – ложиться в постель с незнакомцем?

Зато Макс, словно поняв, о чем она думает, поцеловал ее нежно. Ласково. Успокаивающе. И страх тут же растаял, как туман под лучами солнца.

Как, черт возьми, она могла забыть об этом?

Все, что связано с Максом, было прекрасно.

Пока на следующий день не позвонила мама.

– Случилось нечто ужасное, Кэрри. – У нее дрожал голос, будто она плакала. – Я не могу говорить об этом по телефону. Тебе придется ко мне приехать. Пожалуйста. Это важно.

Кэрри никогда не слышала, чтобы мама так дрожала. Неохотно попрощалась с Максом. Сказала, что, когда освободится, позвонит ему. Он остался еще на одну ночь в Сиднее, прежде чем вернуться в буш Квинсленда. Оба горячо заверили друг друга, что будут на связи в случае, если им не удастся встретиться.

Потом Кэрри поспешила к себе на квартиру, чтобы переодеться и поехать к матери. Она как на американских горках мчалась от триумфа ночи с Максом к встрече с мамой.

Сильвия выглядела мертвенно-бледной и постаревшей лет на десять.

– Мам, что случилось? Ты вызвала врача?

Из глаз матери брызнули слезы, она вытирала их носовым платком.

– Тут кое-кто приехал, Кэрри. Ему нужно с тобой поговорить.

Кэрри еще больше заволновалась. Почему этот человек так подействовал на маму?

– Кто это? Он не напугал тебя, мам? – Она уже пожалела, что не взяла с собой Макса.

Сильвия нетерпеливо потянула ее за руку:

– Не задавай лишних вопросов, Кэрри. Просто входи.

Озадаченная и, мало сказать, взволнованная, Кэрри пошла за матерью в просторную гостиную. В дальнем конце комнаты у окна стоял высокий седовласый мужчина, глядя на городские крыши. Когда они вошли, он обернулся.

– О! – с удивлением воскликнула Кэрри, узнав в нем одного из гостей, бывших на свадьбе Клео и Гранта. Она не помнила его имени, слишком уж была поглощена Максом. – Мы встречались вчера вечером. Не так ли? Вы сосед Макса Кинсайда из Риверсли-Даунс.

Его загорелое лицо напомнило ей вчерашнего знакомого.

– Да, Кэрри. Меня зовут Дуг Петерсон.

Он улыбнулся и подошел к ней, однако Кэрри заметила, что улыбка была натянутой.

Она оглянулась на мать, которая мяла в руках носовой платок и выглядела испуганной, будто ожидала смертного приговора. Что, черт возьми, тут происходит?

– Понимаю, это будет для тебя совершенно неожиданно, – начал Дуг Петерсон. – И прошу прощения, что не подготовил тебя, но мы с мамой должны тебе кое-что сообщить.

Мы с мамой. Почему-то это звучит так зловеще!

Совершенно запутавшись, Кэрри села на диван рядом с Сильвией, а мужчина занял место в кресле напротив них.

Мама с Дугом нервно переглянулись и рассказали Кэрри свою историю. Дуг, несмотря на поблескивавшие в глазах слезы, говорил спокойно и разумно, а мама плакала и постоянно оправдывалась.

Да уж, ну и историю они рассказали. Как влюбились друг в друга и быстро поженились, но сильно об этом пожалели, когда мама столкнулась с реальной жизнью в буше. Как потом приняли спорное решение, что Кэрри не должна знать о Дуге.

Слушая их, она молчала. Не могла говорить. Была слишком потрясена. Слишком удручена. Слишком разгневана. Насколько себя помнила, она всегда считала своего отца умершим. Никак не могла поверить, что мама все эти годы скрывала от нее правду. И Дуг с готовностью согласился уйти из ее жизни.

– Дуг не хотел, – призналась мать. – Но я была уверена, что для тебя так будет лучше.

– Почему? – недоумевала Кэрри. – Как это лучше – сказать, что мой отец умер?

– Это было ошибкой, Кэрри, – сказал Дуг. – Серьезной ошибкой. Я не должен был на это соглашаться. И понял это, когда вчера увидел тебя.

Все бы ничего, если бы это была сцена из фильма, но ведь это не так. Она не собирается просто так упасть в объятия отца, наверстывая упущенное. И они оба не будут обнимать маму, прощая ее.

Кэрри только что встретила собственного скотовода и потому слишком взволновалась, узнав историю жизни своих родителей. Очень сердилась на мать и на них обоих. Она хорошо помнила все уничижительные замечания Сильвии насчет буша, та всегда ругала деревенский образ жизни. Так продолжалось все детство.

Ситуация еще более осложнилась, когда Дуг заговорил о своем соседе Максе и о том, как они с Кэрри зажигали весь вчерашний вечер.

– Скотовод? – прошептала мама, побледнев, как лист бумаги. – Кэрри, ты же не совершишь мою ошибку?

Сильвия еще больше расстроилась, когда узнала, что Кэрри собирается еще раз встретиться с этим парнем.

– О, пожалуйста, не надо. Не говорите мне, что это может повториться!

И она упала на диван.

Сначала Кэрри и Дуг только смотрели друг на друга, потом Дуг поспешил поддержать неудобно свесившуюся голову Сильвии, а Кэрри принялась набирать номер скорой помощи.

– Я вызываю врача, – заявила она.

Только поздно вечером Кэрри позвонила Максу из больницы и рассказала о признании мамы.

– Ее оставили на ночь для обследования, они возьмут несколько анализов, – рассказывала она. – Пока, кажется, ничего серьезного. Только стресс, как они думают. Сначала ей снизят давление. – У нее вырвался тяжелый вздох. – Не думаю, что смогу вырваться к тебе сегодня вечером, Макс.

– Конечно, – согласился он. – Уверен, твоей маме нужно, чтобы ты была рядом.

Это только укрепило ее веру в то, что он действительно хороший парень. Она не стала рассказывать о Дуге Петерсоне. Слишком уж все напоминало мыльную оперу.

Они договорились встретиться снова.

– Несколько недель я буду занят на пастбищах, – сообщил Макс. – Но потом постараюсь снова выбраться в Сидней. Или, может быть, твоей маме станет лучше, и ты сможешь приехать в Квинсленд.

Кэрри улыбнулась:

– Это уже похоже на план. Я пришлю тебе адрес моей электронной почты, и мы будем поддерживать связь.

***

«Возможно, на этом бы стоило закончить тогда, – размышляла Кэрри, лежа сейчас рядом с Максом, вся в сомнениях и воспоминаниях. – Тогда бы я спасла всех от большей части нынешних терзаний».

Но, конечно, в то время мысль разорвать отношения с Максом даже не приходила ей в голову. Когда пастбищный сезон закончился, она поехала в Риверсли-Даунс, где познакомилась с родителями Макса и с Барни. Старик принял ее с распростертыми объятиями.

К тому времени Макс рассказал ей все, что знал о ее отце, и отвез в Вайтхорс-Крик, где она познакомилась с Меридит и лучше узнала Дуга. Ей понравилось общаться с отцом в его доме, и именно в Вайтхорс-Крик она брала первые уроки верховой езды. Она почувствовала, что со временем они с Дугом смогут сблизиться.

Самым лучшим в той поездке было то, что Макс повез ее знакомиться с поместьем. Для Кэрри это стало настоящим приключением: они прикрепили лодку к внедорожнику, загрузили вещи в багажник, не забыли холодильник, плиту и все, что нужно для приготовления пищи на костре, и отправились в путь.

Они плавали по реке, претворяя в жизнь ее девчоночьи мечты о Покахонтас и Гайавате. Ночью останавливались в палатке на берегу реки и готовили еду на костре. Занимались любовью под звездным небом и по утрам, когда над рекой поднимался туман, белый и прекрасный, как фата невесты.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 28
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Незнакомый муж - Барбара Ханней.
Книги, аналогичгные Незнакомый муж - Барбара Ханней

Оставить комментарий