Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Томми, — укоризненно сказал Майкл, — ты прекрасно знаешь, что мы никогда не воровали никаких фруктов. — Он повернулся к остальным. — У Томми романтическое представление о нашей юности.
— Послушайте, как он говорит, — сказал Томми, похлопав Майкла по щеке. — У меня научился.
Майкл пристально посмотрел на него, и Томми, казалось, понял намек.
— Конечно, это было очень давно, — сказал он, бросая извиняющийся взгляд на Майкла. — Ну, что мы сегодня будем есть?
— Я подумал, что тебе понравится спагетти, — сухо сказал Майкл, — да и пицца здесь неплохая.
— Понял, понял, — сказал Томми, — буду вести себя хорошо.
— Нет, — сказал Майкл, — тебе и в самом деле понравится здешняя пицца. Она непохожа на то, к чему ты привык.
Их столик выходил на Сансет и большие бульвары. Томми не мог спокойно усидеть на месте.
— Мне даже не верится, что я сижу в одном ресторане с Бертом Рейнолдсом, — хрипло шепнул он Майклу.
— Жалко, что других звезд здесь сегодня нет, — ответил Майкл. — Обычно бывают, — в этом ресторане он был впервые, но метрдотель был готов его обслужить по высшему разряду.
Ванесса встала.
— Я иду в дамскую комнату, — сказала она, — Мими, присоединишься ко мне?
Женщины ушли, а Майкл и Томми остались наедине.
Томми вдруг стал спокойным и серьезным.
— Ну, теперь скажи мне, как на самом деле идут дела, Винни. По-честному.
— Томми, мне трудно тебе доходчиво объяснить, насколько хорошо все идет. «Ночи Даунтауна» выходят в прокат поздней осенью, и я уже заключил контракт с Робертом Хартом на роль в моей новой картине.
— Это тот самый Роберт Харт? — изумленно спросил Томми.
— Тот самый, кинозвезда. А великий писатель Марк Адер работает над сценарием.
— Я слышал о нем. Моя жена как-то читала его книжку.
— Как Мария?
— В порядке. Скажу так, ей нравится быть женой капо. Она пользуется большим уважением среди друзей.
— А тебе нравится быть капо?
— Впервые вкусил настоящей власти, — сказал Томми. — Это как хорошее вино, — никогда не бывает много.
— Ну, вперед, тебе ведь долго приходилось хлебать простой сок.
Томми покачал головой.
— Это совсем не так, как прежде, когда я вытягивал из Бенедетто все, что мне было нужно. Сейчас, если я чего-то хочу, мне достаточно об этом сказать, и я это получаю, — он оглядел ресторан. — Мне и вправду нравится это место. Как ты думаешь, здесь не прослушивают?
Майкл засмеялся.
— Конечно, нет. Тебе не о чем беспокоиться.
— Послушай, в наше время всегда приходится волноваться по поводу провала. Кажется, что всюду ФБР. — Он наклонился через стол. — Только между нами: похоже, что дон скоро свалится.
Майкл на мгновение стал Винни.
— Да ты что?
— Его ждет серьезный провал. Дела обстоят так, что к Рождеству он может оказаться за решеткой. Фрэнки Бичбой решил расколоться; план защиты свидетеля продуман настолько, что никто потом его не поймает.
— Никогда не думал, что Фрэнки из тех, кто будет давать показания — особенно против дона. Он просто самоубийца.
— Сомневаюсь. Через минуту после того, как присяжные скажут «виновен», он мигом укатит в Пеорию или куда-нибудь еще. Мы больше его не увидим.
Майкл внимательно посмотрел на Томми.
— Непохоже, чтоб ты убивался по поводу того, что дон уходит.
Томми хитро улыбнулся.
— Любой встречный ветер для кого-то бывает попутным.
— Намечаются какие-нибудь сложности из-за наследника?
Томми окинул взглядом зал.
— Я приехал сюда, чтобы не быть в это замешанным, — сказал он. — Я слышал, что кое-кому в эти выходные сильно не поздоровится. Не хочу в этот момент оказаться рядом.
— Я — твое алиби? — встревоженно спросил Майкл.
— Не волнуйся, до этого не дойдет. Меня припомнит пара стюардесс в самолете, и потом всегда есть отель.
— Если что понадобится, ты дай знать, — сказал Майкл, радуясь про себя, что не задействован в этих делах. — Томми, спасибо за машину и за помощь от банка. Ты не поверишь, что за милые люди там сидят. Мои деньги уже работают.
Томми взял его за руку.
— В любое время, приятель, все, что тебе нужно, всегда. У меня здесь неплохие связи.
— Это я заметил, — сказал Майкл. — Кстати, — тут он вздохнул, — у меня возникла небольшая проблема, может, ты поможешь мне с ней справиться?
— Рассказывай, — сказал Томми.
— Проблема с получением прав на ту книгу, по которой я хочу сделать фильм.
— Кто доставляет тебе неприятности?
Майкл взял салфетку и написал на ней имя Дэниела Дж. Мориарти и адрес его юридической конторы, потом рассказал Томми о беседе со стариком.
— Я этим займусь, — сказал Томми, убирая салфетку в карман. — Когда что-нибудь выясню, позвоню. — Он увидел, что женщины возвращаются.
— Слушай, — сказал он, — ты раздобыл мне такую крутую девицу. Она не обидится, если я ее трахну?
— Она в твоем полном распоряжении, — сказал Майкл.
Томми хлопнул его по плечу.
— Так и есть, дружище, ты заботишься обо мне, а я о тебе.
Глава 23
Майкл проснулся от резкого телефонного звонка. Посмотрел на часы: шесть утра, понедельник. Он поднял трубку.
— Алло, — проворчал он. Наверняка какой-то идиот не туда попал, это уж точно.
— Проснись и пой, приятель, — сказал голос Томми.
— Господи, Томми, ты знаешь, сколько времени? Раньше ты никогда так рано не просыпался. Откуда ты?
— Из Нью-Йорка, откуда же еще? Я просто хотел тебе сообщить, что занялся твоей маленькой проблемой.
— Спасибо, Томми, я у тебя в долгу.
— Забудь об этом. Ты знаешь угол Сансет и Камден?
— Конечно, это в Беверли-хиллс.
— Сегодня ровно в восемь часов утра оставь там свою машину, на южном углу; тебя встретит один парень. Он в своем роде консультант по этим вопросам.
— Как его зовут?
— Этого тебе знать не нужно, он твоего имени тоже не знает.
— Хорошо.
— Слушай, я там в отеле оставил страшный беспорядок, я очень сожалею.
— Не волнуйся об этом, они ко всему привыкли.
— Да? Ну ладно, ты, как я погляжу, стал совсем крутым, приятель, спасибо тебе за прием.
— Тебе тоже спасибо за помощь, Томми. Не пропадай, звони.
— Ни о чем не беспокойся. Чао. — Томми повесил трубку.
Майкл перекатился в кровати и сжал свое лицо ладонями. Боже, что они вчера пили? Он посмотрел на Ванессу — эту девушку ничто не разбудит, пока она сама не проснется.
Он выбрался из постели, принял душ и сделал себе небольшой завтрак, чувствуя некоторое облегчение. Он не знал, как Томми собирался уладить дело с авторскими правами, он полностью на него положился. Если Томми сказал «сделано», значит, сделано.
Он оделся, спустился на лифте в гараж, сел в машину и поехал на перекресток Сансет и Камден, прибыв на место на десять минут раньше. Он лениво сидел в машине, глядя на бульвар, слушая диск-жокея и барабаня пальцами в такт музыке.
Огромный «кадиллак» остановился рядом, боковое стекло со стороны Майкла поехало вниз. Небритый мужчина лет двадцати с засаленными волосами посмотрел на Майкла.
— У нас с вами есть общий друг?
— Да, — ответил Майкл.
— Садитесь.
Майкл вышел из своей машины и сел в «кадиллак». В этот час движение на Сансет было оживленным.
— Куда мы направляемся?
Водитель свернул на Камден и теперь делал новый поворот.
— Этот парень, Мориарти, — сказал он.
— Да?
— Мне ведь нужно знать, как он выглядит, так?
— Понятно, но куда мы едем?
Водитель показал ему страницу, выдранную из телефонной книги, имя старого юриста было обведено в кружок.
— Надо на него посмотреть.
— А-а.
«Кадиллак» выехал на Бедфорд-драйв и остановился.
— И что теперь?
— Слушай, я сам с этим справлюсь, — раздраженно сказал водитель, — ладно?
— Ладно, извини.
— Его дом вон там, — сказал водитель. — Подождем.
Майкл включил радио и настроил на какую-то песню. Они просидели так больше получаса, прежде чем увидели, как Дэниел Дж. Мориарти выходит из дома с портфелем в руке.
— Это он, — сказал Майкл, — посмотри хорошенько.
Судя по тому, как Мориарти размахивал портфелем, Майкл мог предположить, что последний был пуст, за исключением, может быть, бутылки виски. Зачем же он идет в офис?
Водитель тронул «кадиллак» с места и медленно выехал с обочины, поглядывая в зеркальце заднего обзора. В этот момент движения на улицы не было. Мориарти сошел с тротуара, обходя свой старый «вольво» и доставая из кармана ключи. Как только он вставил ключ в дверцу машины, водитель рванул «кадиллак» с места.
— Какого черта!.. — заорал Майкл, протягивая руку к приборной доске. — Что ты делаешь?!
«Кадиллак» процарапал боковую сторону «вольво», затем ударил Мориарти, подбросив его в воздух. Майкл слышал, как он ударился об крышу «кадиллака», потом увидел, что дверца «вольво», отлетела в сторону. Взвизгнув тормозами, «кадиллак» резко остановился, и Майкла бросило на приборную доску.
- Доплыть до Каталины - Стюарт Вудс - Триллер
- Возмездие - Стюарт Вудс - Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Реальность, которой нет… - Найта Грейс - Прочие приключения / Русское фэнтези / Триллер
- Убийство у Тилз-Понд. Реальная история, легшая в основу «Твин Пикс» - Дэвид Бушман - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Триллер