Читать интересную книгу Погоня за радугой - Ребекка Тейт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 39

Дэвид кивнул, ненароком еще раз бросил взгляд на ее ноги, развернулся и сбежал. А что еще оставалось делать?

13

Стейси бросила на себя последний взгляд в зеркало, перевела дух и пошла вниз.

Она спускалась по лестнице очень осторожно, цокая острыми каблучками. Стейси не знала, придется ли ей разыскивать Дэвида — он вполне мог заработаться и сидеть на веранде, перебирая свои малопонятные записи, — однако ошиблась. Дэвид ждал ее внизу. При взгляде на него Стейси охватило не свойственное ей волнение.

Ради похода в гости Дэвид облачился в светлые льняные брюки и светлую же рубашку, через руку у него был перекинут льняной пиджак. Он выглядел очень стильно и был до боли похож на того человека, с которым Стейси познакомилась в Чикаго. Тогда, когда его звали Грэмом, он носил похожую одежду с удивительным изяществом и шиком, даже некоторым пренебрежением, которое делало из него человека, знающего себе цену. И теперь сердце Стейси сжалось от непонятного холодного предчувствия. Она с ужасом ощутила, что сегодня уже вечер четверга, до понедельника осталось всего ничего, а ее жизнь непостижимым образом изменилась всего за пару дней.

Дэвид смотрел на Стейси с непонятным выражением на лице и молчал, как будто потерял дар речи.

— Я готова, — сказала она с улыбкой.

— Ты выглядишь… просто потрясающе, — пробормотал он.

— Спасибо. Ты тоже, — искренне высказалась Стейси.

Для сегодняшнего вечера она выбрала в магазине не слишком дорогое, но чрезвычайно ей идущее темно-синее платье из летящего шелка, с широким серебристым поясом. Серебряные босоножки и аксессуары дополнили ансамбль. Просто, вместе с тем нарядно, и никого не шокирует.

Хотя шокировало же — Дэвида. Стейси понравилась его реакция. В глубине души она хотела его поразить, хотела, чтобы он застыл с открытым ртом, когда ее увидит. Эгоистичное, себялюбивое желание, но оно сбылось, только рот Дэвид держал закрытым. А так — словно по заказу.

— Идем? — Стейси посмотрела на Дэвида из-под ресниц и снова улыбнулась. Ей нравилось его дразнить.

Он кивнул и молча распахнул перед нею дверь.

У дома их ожидало заказанное такси. В машине сначала молчали, потом разговорились.

— Я там никого не знаю, кроме Мэтью, да и с ним говорила так мало… Может, ты расскажешь мне хоть немножко о своих друзьях?

— Охотно. — Когда Дэвид смотрел в окно, а не на Стейси, выглядел он гораздо более уверенным в себе. — Жену Мэтью зовут Дайана. В прошлом она занималась наукой, потом решила, что это не ее профиль, и занялась дизайном интерьеров. Иногда ей в голову приходят совершенно дикие идеи, но людям почему-то нравится. Вкус у нее имеется. А вторая семейная пара — это Фил и Келли. Фил работает в университете, он тоже математик, и этим все сказано. — Дэвид усмехнулся. — А Келли — врач в общественной клинике.

— Серьезные люди, — прокомментировала Стейси.

— Тебе не стоит их стесняться.

Она фыркнула.

— Я и не собиралась!

— А вид такой, будто собиралась! — протянул Дэвид. Стейси не успела придумать достойный ответ: такси остановилось перед хорошеньким белым домиком и водитель назвал цену за проезд.

На звонок дверь открыла роскошная молодая блондинка с гладкими, словно светящимися золотистыми волосами, уложенными по моде пятидесятых. И платье на ней тоже было винтажное, это Стейси определила сразу. И приуныла: вести разговоры о моде она не умеет, а если эта женщина так выглядит, то, возможно, только о моде и дизайне и будет говорить…

— О, Дэвид! — воскликнула блондинка, порывисто обнимая его. — Как здорово, что ты приехал!

— Я не мог пропустить день рождения Мэтью, Дайана. — Он осторожно высвободился из ее объятий. — Позволь вас познакомить… Стейси Лартер… Дайана Джонс.

— Очень приятно. — Дайана пожала Стейси руку. — Кажется, я проспорила мужу. Он уверял, что Дэвид приведет даму, а я говорила, что не решится.

— Глупые споры, — пробормотал Дэвид, чем вызвал у Стейси улыбку.

Она вошла в дом и сразу поняла, что Дэвид не соврал ей: Дайана — хороший дизайнер. Прихожая была оформлена в светлых тонах и казалась просторной и легкой. Необычные вещи, вроде изогнутых зеркал и высоких, закрученных спиралью ваз, только придавали очарования.

Дайана провела новоприбывших в гостиную, где уже находились остальные участники вечеринки: знакомый Стейси Мэтью, а кроме него, высокий худой очкарик с залысинами и его спутница — миниатюрная шатенка в зеленом брючном костюме, который сидел на ней как влитой.

Дэвид представил Стейси тем, кто еще не был с нею знаком.

— Филипп Олсон, — назвался второй друг Райта. — Но можете звать меня просто Фил. А это моя жена Келли.

— Очень приятно познакомиться, — заулыбалась та. Улыбка была открытой, и Келли сразу понравилась Стейси. — Мэтью рассказал нам, что вы с Дэвидом друзья и вы из Чикаго.

— Так и есть. — Стейси бросила короткий взгляд на Дэвида. Тот стоял рядом, скрестив руки на груди, и выглядел очень странно. Как будто совершает нечто недозволенное… Почему ей на ум пришла именно эта ассоциация?

— Ну, мы все у вас выпытаем! — засмеялась Келли.

— Прежде чем ты начнешь пытать нашу гостью, дорогая, — сказала Дайана, — я попросила бы вас обеих немного мне помочь. Вы ведь не откажетесь, Стейси?

— Конечно! — Она даже обрадовалась возможности чем-то заняться. Больше всего на свете Стейси не любила сидеть, сложа руки, и вести праздные разговоры. От такого она сразу впадала в тоску. А помощь на кухне — тот крючок, на который можно подцепить золотую рыбку зарождающейся дружбы. Или хотя бы хороших отношений. Ведь она, Стейси, совсем не знает этих женщин, и не стоит показывать, что она чувствует себя немного неуверенно. Ведь на самом деле у нее нет прав сейчас находиться здесь, рядом с Дэвидом. Все права принадлежат Лоле.

Через полчаса, однако, Стейси полностью об этом позабыла. Дайана и Келли оказались менее пугающими, чем она себе придумала. Интересные, уверенные в себе женщины, с отличным чувством юмора и очень доброжелательные, так что через несколько минут Стейси позабыла, что еще утром не была с ними знакома.

Она помогла Дайане накрыть на стол, и вскоре все собравшиеся уже сидели за ним. Стол был круглый, так что все отлично видели друг друга. По правую руку от Стейси сидел Дэвид, по левую — Фил. Свет лампы, похожей на орхидею, придавал происходящему налет сказочности, как будто дело происходило в замке заколдованного Чудовища. Дайана же вполне подошла бы на роль Красавицы. Переливалась тонкими бликами посуда, светились бокалы, и в улыбках, сидящих за столом, людей не было ни капли фальши.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Погоня за радугой - Ребекка Тейт.
Книги, аналогичгные Погоня за радугой - Ребекка Тейт

Оставить комментарий