Читать интересную книгу КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - Дмитрий Данилов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 79

- Думаешь, он не убийца? - спросила эльфийка.

- У меня нет твёрдых доказательств, только интуиция, но я ей доверяю. Всё же Лагарди не из тех людей, что всадит нож в спину. Рейли прав.

- Надеюсь, ты тоже, - кивнула Лиринна.

Кэб остановился. Мы выбрались из него и огляделись по сторонам.

Вдоль прямой как стрела улицы стояли несколько домов классической архитектуры с колоннами и портиками. И только один выглядел необитаемым. Он бросался в глаза как дырка в передних зубах. На кровле местами была сорвана красная черепица, штукатурка со стен давно осыпалась, обнажив бурый кирпич. Узорчатый рисунок по верху выцвел и облупился. Почти все оконные рамы были лишены стёкол. Где-то их аккуратно вынули, стараясь не разбить, в других зияли дыры. На участке мостовой перед домом лежали какие-то черепки, куски цемента, похожие на сушёную лягушачью кожу, обломки разбитых статуй с красивой балюстрады, расположенной на верхнем этаже. Из растрескавшегося белокаменного фундамента к свету пробивались ростки вьюна и лопухи.

Этот дом действительно являл собой жалкое зрелище. Его просто забросили, давным-давно.

- Скажи, Гэбрил, тебе не жалко, что такое добро пропадает? - спросила Лиринна, оглядывая провалы выбитых окон. - Ведь если бы его отремонтировать, в нём можно жить да жить.

- Старые дома всё равно, что люди, - сказал я. - У каждого своя судьба. Но ты в права. Этот дом не так уж и плох, довести до ума можно. Где, кстати, твой бродяга?

- Я нашла его лежанку на третьем этаже. Вряд ли он переехал, - усмехнулась она.

Большая толстая дверь, изготовленная из дуба, и окованная железными полосами, была снята с петель и отставлена в сторону. Просто удивительно, что к ней ещё не приделали ноги. Вероятно, потенциальных воришек отпугнул немаленький вес предмета.

Мы беспрепятственно вошли в дом. Наше появление спугнуло стайку голубей. Они сорвались с места и, размашисто хлопая крыльями, устремились ввысь, к самому верху винтовой лестницы с полуразрушенными перилами. Шелест крыльев отозвался эхом.

Я с сомнением посмотрел на запылившиеся ступени сделанные из дерева. Они потемнели от старости. Прочность их не внушала доверия. Однако я всё же решился сделать первый шаг и сразу услышал страшный скрип.

- Иди смело, Гэбрил. Меня они выдержали, может, и тебя тоже, - напутствовала меня за спиной Лиринна.

В отличие от прямой лестницы, винтовая скрывает свои секреты. Никогда не знаешь, что ждёт за поворотом - гнилая ступенька или дыра, сквозь которую можно мигом грохнуться на этаж ниже и отбить себе почки. Но мы всё же поднимались вверх, пока не достигли площадки третьего этажа.

- Сюда, - указала дорогу Лиринна.

Это была солнечная сторона, и моя невеста выглядела самим совершенством в падающих лучах светила. Я залюбовался. Её стройная фигурка казалась ещё изящней, а черты лица были такими идеальными, что устоять на ногах стало моей главной проблемой. Лиринна и раньше была настоящей красавицей, однако сейчас её красота сражала наповал.

- Ты такая потрясающая, - прошептал я.

Глаза её засияли. Слова пришлись ей по душе.

- Ты тоже ничего, - сказала она, касаясь меня губами. - Но лирику стоит отложить до поры - до времени.

- Скорей бы оно наступило, это время, - вздохнул я и двинулся вперёд.

Весь второй этаж был захламлён. Здесь грудами лежала мебель, место которой либо на свалке, либо в магазине, торгующем антиквариатом. На таких стульях, диванах и пуфиках сидели наши предки в начале прошлого века. Кто-то не поленился перетащить весь этот хлам с остальных этажей.

На стенах висело много картин в толстых рамках. Они изображали сценки из давно минувшей жизни - охоту, битвы, свадьбы. На многих портретах красовался один и тот же мужчина - худой, высокий, седовласый. Похоже, кто-то из знатных владельцев пришедшего в запустение дома.

Несколько шкафов лежали на боку, образуя что-то вроде баррикады. Предметы покрывал толстый слой пыли. Ими явно давно не пользовались, и они нуждались во влажной уборке. В углах скопились горы мусора.

Наконец мы оказались в комнате, которую занимал бездомный бродяга. Широкие двустворчатые двери, ведущие в неё, были распахнуты. После забитых старомодным хламом помещений, сквозь которые нам пришлось пробиваться, эта комната казалась совершенной пустой. Ничего, кроме топчана, покрытого грязным лоскутным одеялом и тумбочки, на которой была расстелена газета, служившая чем-то вроде скатерти. На полу лежал ковёр в восточном стиле, грязный и вытоптанный, весь в крошках - обитатель дома не знал, что на свете есть такие понятие, как чистоплотность и аккуратность.

- Есть здесь кто-нибудь? - спросил я, но никто не ответил.

- Возможно, он вышел куда-то, - предположила Лиринна.

- Ты ведь обещала ему деньги. Я бы в его положении с места бы не сходил, торчал как приклеенный. А этот бродит где-то. Развёл, понимаешь, свинарник.

Я сел на топчан, сложил руки на коленях. Лиринна пристроилась рядом и прижалась ко мне плечом. Слабая улыбка тронула уголки её губ.

- Знаешь, я скучала этой ночью без тебя, - призналась она.

- Мне тоже было невесело. Думал о тебе и о Крисе. Я очень боюсь вас потерять. Порой мне кажется - я недостоин такого счастья.

- Достоин, - твёрдо произнесла Лиринна и вдруг впилась в меня жадным поцелуем. Её голова оказалась возле моей груди. - Помнишь, ты хотел, чтобы время пришло поскорее?

- Помню, - едва выдавил из себя я.

- Оно пришло. Только не теряй его впустую, - голос её звучал так радостно, что завёл меня с полуоборота.

Она улыбнулась с видом победителя.

Мне стало так жарко, что я едва не вспотел как мышь.

- Что ты делаешь… Нас могут увидеть, - шептал я, словно лихорадочный больной, а сам набрасывался с поцелуями снова и снова.

- Мне всё равно, - задыхаясь, ответила Лиринна.

Не знаю, что за безумие охватило нас в этом столь не романтическом месте, но оно продлилось достаточно долго. И всё это время нам никто не мешал. Неужели хозяин этих апартаментов оказался до такой степени деликатен? Или…

Движимый каким-то наитием я встал с топчана, подошёл к выходу, схватился за дугообразную ручку правой двери и потянул её. Она легко поддалась, практически без звука. И сразу же на меня упало что-то тяжёлое, похожее на куль с мукой. Я едва устоял, но всё же успел придержать его руками.

- Ой, что это! - испуганно вскрикнула Лиринна.

- Труп, - ответил я, осторожно опуская тело, принадлежавшее далеко немолодому мужчине на пол. - Это тот, кого мы ждали?

- Да, - выдохнула Лиринна.

- Приехали. Мы могли ждать его целую вечность.

Я рассмотрел убитого. Он был невысок, невыносимо грязен и пах как сточная канава. Чувствовалось, что жизнь его била неоднократно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - Дмитрий Данилов.

Оставить комментарий