Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, хорошо, — женщина, похоже, справилась со своим удивлением. — Пойдемте, я вам все покажу: и дом, и огород.
Она открыла дверь, проделанную в больших воротах, и мы вошли во двор. Сначала женщина повела меня по двору, показывая гараж, в котором стоял мотоцикл с коляской, недостроенную баню и сарай с утками и курами и даже поросятами за загородкой. Она с гордостью рассказала мне, что сарай очень большой и удобный и что я тоже смогу держать в нем поросят и даже телку. Потом мы посмотрели огород с аккуратными грядками капусты, помидоров и всякой всячины, кроме огурцов. Марья Даниловна (так звали женщину) говорила обо всем так, будто вопрос с покупкой был делом решенным. Закончив осмотр прилегающих угодий, мы пошли в сам дом.
Домик оказался ничего себе: я с самого далекого детства в таком не бывала. Он напомнил мне дом моей бабушки, когда она еще жила в деревне и я, маленькая девочка, однажды ездила к ней в гости. Там имелись настоящие сени, потом комната-кухня, а из нее еще две комнаты. На деревянных половицах лежали узкие полосатые дорожки, и некоторые доски поскрипывали под нашими ногами.
Хозяйка подробнейшим образом показала мне все в доме, включая подпол и чердак. Я старалась показать заинтересованность и вникала во все детали. Когда мы слезли с чердака, Марья Даниловна поняла, что больше показывать нечего, и как-то погрустнела. Видно, ей не хотелось так быстро меня отпускать. И она предложила выпить чаю. Поскольку моей целью была вовсе не покупка этого замечательного натурального хозяйства, а добыча определенной информации, я с радостью согласилась.
Я уселась за стол, и Марья Даниловна моментально уставила его разными мисочками и чашечками: в них был мед, сметана и сливки. В отдельную тарелку она выложила варенье из банки, сказав, что только на прошлой неделе ходила в лес за земляникой и вот сварила ее. Потом женщина поставила передо мной горку блинов и блюдце, в котором лежали сваренные вкрутую яйца. Все это изобилие привело меня в совершенный восторг. Я с удовольствием намазала блин сметаной и отправила его в рот. Прихлебывая ароматный чай с мятой из огромной чашки, я вдохновенно рассказывала сочиненную на ходу историю о своих родственниках, которые переезжают обратно в Россию из Казахстана, где они оказались еще в советское время, потому что отец семейства был военным. Бедные люди распродали свое имущество за бесценок, и теперь на квартиру в Тарасове им не хватает. Поэтому они решили подыскать домик в деревне, чтобы можно было завести хозяйство, как-то прожить, а потом видно будет.
Мы продолжали беседовать в таком духе, и симпатия наша друг к другу все возрастала. Марья Даниловна рассказала мне, что у нее в прошлом году умер муж, поэтому ей стало тяжело одной управляться с хозяйством. Между тем ее женатый сын живет на соседней улице в огромном доме, где ей вполне хватит места. Молодые сами пригласили ее жить вместе с ними. На семейном совете решили этот дом продать, а на вырученные деньги купить то, на что всегда не хватало: новую машину, кое-какую мебель.
Когда речь зашла о машинах, Марья Даниловна вспомнила, что я приехала на машине, и спросила:
— А ты сама за рулем-то? А муж-то есть у тебя?
Я сделала самое загадочное лицо, на какое была способна, и сказала, что, с одной стороны, у меня есть муж, а с другой, его вроде бы и нет…
Заинтриговав мою гостеприимную хозяйку, насколько это было возможно, я «раскрыла перед ней душу». Я в красках описала ей, как страдаю от любви к женатому мужчине, который тоже безумно любит меня, но никак не решится уйти от своей жены, которая, хотя и знает, что муж изменяет ей, удерживает его возле себя. Сделав страшные глаза и понизив голос, я сказала, что подозреваю, что дело там нечисто: по-видимому, она его держит колдовством.
Эта тема нашла горячую поддержку у Марьи Даниловны. Она не высказала ни малейших сомнений по поводу сделанных мной предположений. Напротив, она убежденно подтвердила, что, конечно, скорее всего, так оно и есть. Более того, она сказала, что знает способ мне помочь. Я с надеждой смотрела на нее.
— У нас в деревне есть одна женщина, вернее бабушка, которая могла бы тебе пособить в этом деле, если, конечно, ты веришь в такие вещи.
— В какие? — прикинулась я не понимающей, о чем идет речь.
— В колдовство.
— Вы серьезно об этом говорите?
Хозяйка действительно была совершенно серьезной. Она поведала мне, что бабушка Наташа помогла многим людям наладить их семейную жизнь. Она была кем-то вроде деревенской знахарки. Диапазон ее возможностей не сводился исключительно к любовным проблемам: она могла лечить людей и животных, готовила всякие снадобья и даже делала амулеты. По словам Марьи Даниловны, баба Наташа была знаменита далеко за пределами Колокольцовки, и чтобы воспользоваться ее услугами, некоторые люди приезжали даже из соседних областей.
— И дорого она берет? — Я решила дать себя уговорить.
— Сколько кто даст. Она конкретно не просит. Но если человек богатый, то должен больше заплатить, иначе ему же хуже будет.
Обсудив еще кое-какие детали, мы отправились к бабушке Наташе. Марья Даниловна взялась составить мне протекцию.
Деревенская ведьма жила в маленьком домике, обмазанном белой глиной. Мы вошли в калитку, которая закрывалась на деревянную вертушку. По двору гуляло несколько пестрых кур. Перед крыльцом, лениво растянувшись, совсем разомлев от жары, спал огромный черный кот. «Все как положено, — подумала я, — где-то здесь, наверное, еще есть говорящий скворец или ворон». Марья Даниловна поднялась по ступенькам и постучала в дверь. Я осталась стоять позади нее.
В ответ на стук дверь отворилась почти сразу. Я ожидала увидеть согбенную старушку с крючковатым носом и бородавкой на подбородке, но ошиблась. На пороге стояла довольно высокая крупная женщина лет пятидесяти-шестидесяти. Точнее я не смогла определить. У нее были русые волосы, вполне современно подстриженные у парикмахера, очень круглое лицо с обычным носом, ртом и подбородком. Одета женщина была в простой домашний ситцевый халат в мелкий цветочек и шлепанцы. Она приветливо смотрела на нас и ожидала, чтобы мы заговорили и объяснили цель своего визита. Но неожиданно мне стало неуютно под ее взглядом. Он показался мне слишком пронзительным. Словно женщина видела меня насквозь и могла прочитать мысли. Постаравшись стряхнуть с себя наваждение, я тоже улыбнулась, а моя провожатая наконец заговорила:
— Здравствуй, Наташа. Вот я привела к тебе мою хорошую знакомую из города. Совсем она со своим мужиком измучилась! Поговорила бы ты с ней, а?
— Можно и поговорить, почему бы нет? Проходите в избу. — Женщина, которую непонятно почему называли бабушкой, сделала рукой жест, приглашающий нас войти в дом.
Мы прошли через маленькие темные сени, в которых сушились травы, и оказались в кухне. В ней была настоящая русская печка, а посередине комнаты стоял длинный стол, торцом к окну. Вдоль стола с двух сторон тянулись лавки. В красном углу перед иконой Богородицы, показавшейся мне просто громадной и очень старой, горела лампадка.
— Ну, вы тут поговорите, а я пойду. Ты зайди потом ко мне, — обратилась ко мне Марья Даниловна. Я пообещала, она кивнула Наталье и ушла.
— А почему вас называют бабушкой? — не утерпела и поинтересовалась я у своей новой знакомой.
Женщина улыбнулась:
— Так часто таких, как я, называют: «баба Вера» или «баба Маша».
Женщина протянула руку и из углубления в стенке печки вытащила колоду больших карт Таро. Она усадила меня за стол, а сама села напротив и положила карты перед собой. Баба Наташа выжидательно смотрела на меня, как бы давая мне возможность сосредоточиться и начать разговор. Она не торопила меня, но и не подбадривала. Я вздохнула и начала говорить.
— Видите ли, у меня есть любимый человек. Но, к сожалению, он женат. Мне бы хотелось, чтобы он сделал выбор, и, естественно, я хочу, чтобы этот выбор был сделан в мою пользу. Но он колеблется, никак не может решиться на что-то определенное…
Я замолчала. Мне пришла в голову мысль о том, что практически все, что я ей рассказала, является правдой, кроме стремления к законному браку. Конечно, это хорошо, но вдруг баба Наташа и правда обладает какими-нибудь сверхспособностями и тогда может меня разоблачить? Гадалка протянула мне колоду:
— Сними левой рукой.
Я послушно сдвинула карты. Она стала раскладывать их на столе рубашками вверх. Потом одну за другой перевернула. Изучив комбинацию, несколько минут молчала, потом начала говорить:
— Вот, посмотри, эта карта — ты сама, а вот эта — человек, о котором ты говорила. Ты нужна этому человеку, он тобой очень дорожит. Но вот эти карты говорят о том, что на пути к тебе у него много препятствий. Здесь другая женщина, а также богатство и власть. Если он выберет тебя, ему, возможно, придется потерять не только прежнюю женщину, но и что-то из того, что вместе с ней: деньги, или положение, или и то и другое. Вот поэтому он колеблется.
- Млечный путь - Марина Серова - Детектив
- Мост исполнения желаний - Марина Серова - Детектив
- Прямо в яблочко - Марина Серова - Детектив
- Crime story № 7 (сборник) - Татьяна Луганцева - Детектив
- Предчувствие конца - Марина Серова - Детектив