Читать интересную книгу «Если», 1996 № 08 - Роберт Янг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 83

Клэйв вернулся в главный отсек и снова пристегнулся к креслу.

Он ждал, что вот-вот должна появиться Лори, но рев ГРУМа заглушил все звуки. Когда он обернулся и заметил ее, она уже шла по проходу между сиденьями, а прямо за ней следовала Дебби. И Риллин. И Бус, и Карлот. Клэйв заворочался, расстегивая пряжку привязей, прижимающих его к креслу.

Но было уже слишком поздно. Он оказался зажатым между Джеффером и Гэввингом, а позади стояла Лори.

— Ну, и что все это, значит? — выдохнул он.

Пальцы Джеффера вновь забегали по пульту. Панельная доска потемнела.

— Ты, конечно, можешь возражать, Клэйв, или даже применить силу кулаков. Но учти, что ты в одиночестве. Выведешь из строя меня, ГРУМ поведет Лори.

Звать на помощь? Но все равно, даже если он оттолкнет Джеффера и подключит Голос, на один лишь подъем лифта уйдет никак не меньше дня… Но и об этом теперь можно забыть. Голос был подсоединен к серебряному костюму, который сейчас затаскивал в шлюз Разер.

— Я буду вести себя хорошо, — пообещал Клэйв. — Но что вы затеяли?

— Мы летим в Адмиралтейство, — ответил Джеффер.

Разер и Бус втаскивали внутрь припасы: двух копченых индеек, огромную охапку листвы, сосуды с водой.

— Мы?

— Все, кроме тебя, Клэйв. Лори также остается. Председатель и Ученый еще пригодятся Дереву Граждан.

— Но почему вы вдруг решили…

— Мы знали, что одному из нас придется остаться. — Голос Лори слегка дрогнул. — Правда, теперь я жалею о своей временной слабости. Как истинный хозяин, я уступаю место гостю. Я давно задумывалась над тем, с чего бы это размору быть таким нежным.

— Вам всем следовало бы остаться здесь. Вы забираете с собой ГРУМ?

— ГРУМ, серебряный костюм и трубу от «Бревноносца».

Все были настроены крайне серьезно. Внезапно до слуха Клэйва вновь донесся приглушенный шум двигателей.

— Может, вы сначала подвинете дерево? — спросил он. — Или это еще один отвлекающий маневр?

— Мы будем двигать вас ровно один день, не больше, — ответил Джеффер.

— Ну да! Неужели Лондон-Дерево само отдало бы вам ГРУМ? Да и Адмиралтейство вас просто так не отпустит!

— Мы уже обговорили это, — терпеливо пояснил Гэввинг. — Непосредственно в Сгусток мы ГРУМ не поведем. Они никогда не узнают о его существовании. Джеффер спрячет корабль где-нибудь поблизости. Риллин и Бус обучат нас, как управлять трубой, и мы влетим в Сгусток под видом обыкновенных лесорубов.

Клэйв судорожно подыскивал убедительные аргументы.

— Послушайте. Обещаете, что выслушаете меня?

— Да, Председатель.

— Во-первых, все ли из вас идут на это добровольно? Разер, тебя-то они как втянули в эту затею?

— Они не могут лететь без серебряного костюма, — ответил юноша.

— Карлот?

— Я возвращаюсь домой, — вызывающе ответила девушка.

— Дебби? — Но один взгляд на нее подсказал Клэйву, что эта битва уже проиграна. Дебби была счастлива до безумия. Он не видел ее такой с тех пор как закончилась война с Лондон-Деревом.

— Стет, — горячо заговорил Клэйв. — Допустим, вы настоите на своем. Но разве вы не видите, что это расколет Дерево Граждан пополам? Это мятеж. Поймите! Это самый настоящий мятеж — то, каким образом вы намереваетесь осуществить свои планы. И если вы сейчас же не измените решения, Дерево Граждан навсегда потеряет завоеванные позиции.

Мятежники переглянулись.

— Вот как все должно быть, — продолжал Клэйв. — Во-первых, еду я, а Гэввинг остается. Дереву нужен Председатель, и этим Председателем станешь ты, Гэввинг.

— Но это глупо. Ты… — начал было Гэввинг.

— Да, я Председатель, и если я полечу с вами, то экспедиция приобретает официальный статус.

— Еще что-нибудь? — довольно прохладным тоном осведомился Гэввинг.

— Да. Вам не следует брать с собой одновременно и Буса, и Риллин. Кто-то из них должен остаться. Тогда у Сержентов появится веская причина проводить нас до дома.

— Мы не можем согласиться на это, — ответила Риллин. — Бус управляется с «Бревноносцем». У меня свои обязанности: я делаю покупки, продаю лес. Население Сгустка знает нас в лицо и привыкло, что мы всегда вместе.

Клэйв потер шишку на бедре. Иногда это помогало ему думать.

— Значит, куплей-продажей ведает Риллин?

— Да, я умею ладить с этим народом, торговцами; меня не проведешь. Другое дело, Бус: он прекрасный техник, но в торговле — наивен, как ребенок.

— Очень хорошо. Появление на Рынке такого лопуха только обрадует тамошний люд. От счастья они забудут спросить, где осталась умница жена.

— Но где тогда мои дочери?! — спросил Бус.

— Они, например, заканчивают постройку нашего дома, вместе со мной.

— Кроме серебряного костюма и ГРУМа, нам скрывать нечего, — проговорил Клэйв. — А в остальном мы можем врать напропалую. Что дальше? Гэввинг, Лори, Риллин, будете прикрывать друг друга, когда вернетесь в крону. Кто бы ни спросил, отвечайте, что Председателя все-таки уговорили, ведь я и в самом деле согласился, а я потом разбавлю вашу историю убедительными подробностями.

— Кто-нибудь, выйдите и отвяжите наши тросы, — велел Джеффер.

Пошел Разер. Дебби присоединилась к Бусу. Вместе они начали крепить к стенам пожитки: два больших крюка, тюк с одеждой, рулоны ткани, гарпуны, арбалеты.

— Джеффер, я хочу тебе кое-что показать, — произнесла Лори.

Она подошла к нему и, что-то шепча, защелкала кнопками панели, плечом загораживая свои действия от Клэйва. Ум Клэйва все еще лихорадочно искал выход… Мятеж, он и есть мятеж, как его ни назови.

— Мы взяли с собой плюющееся ружье? Нет, конечно, нет. — Это ружье, которое было у Марка, когда его захватили, теперь хранилось в доме Председателя. — Гэввинг, оно у меня в старой части дома, той, что когда-то была Общинными. Если у тебя нет плюющегося ружья, ты не Председатель. Забери его, прежде чем кто-нибудь заметит.

Сквозь шлюз внутрь влез Разер. Гэввинг, Риллин и Лори выплыли из ГРУМа. Джеффер выждал, пока они отлетят подальше, потом дал малую тягу.

Дерево начало удаляться. Периодически перебирая ногами, три маленькие фигурки направлялись к кабинке лифта. Клетка уже почти достигла места своей остановки. Внутри кто-то кричал и размахивал кулаками.

— Кто-то, должно быть, наткнулся на Марка, — заметила Дебби.

— Спокойнее, Клэйв, мы всего лишь связали его.

— Надеюсь, древесный корм, вы найдете в этом Сгустке что-нибудь стоящее. Теперь на карту поставлена моя репутация.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия «Если», 1996 № 08 - Роберт Янг.
Книги, аналогичгные «Если», 1996 № 08 - Роберт Янг

Оставить комментарий