У Сэди не было никакого желания бередить его раны, и она перевела разговор:
— Интересно, принц будет вместе с миссис Лэнгтри?
— Сомневаюсь, хотя Лилли, может, и появится. Как и большинство из нас, она падка на подобные представления.
Она забыла, что Мейсон хорошо знаком со знаменитой Лилли Лэнгтри. Он закончил ее портрет незадолго до того вечера у сэра Аллена Янга, на котором, как утверждали, Альберт Эдвард — Берти, — принц Уэльский, положил на нее глаз. В разных клубах тут же организовали пари на предмет, когда леди станет официальной королевской любовницей.
— У тебя был роман с Лилли? — неожиданно вырвалось у Сэди.
Черные глаза быстро стрельнули в ее сторону.
— Будешь ревновать, если я отвечу утвердительно?
— Думаю, что да. — Удивительно, но ей ничего не стоило признаться в этом. Что с ней происходит? Она не сообщала Мейсону, что ее так называемый муж вернулся в Лондон. Но при этом требует отчета о любовнице, с которой, возможно, у него была связь еще до того, как он начал проявлять интерес к ней.
— Обожаю ревнивых женщин, но твои опасения напрасны. Я никогда не делил постель с очаровательной миссис Лэнгтри, как, впрочем, и никакой другой предмет мебели.
Несмотря на смущение, Сэди почувствовала облегчение.
— Прости, я не должна была спрашивать об этом.
— Ну почему же?
Повисла тишина. Неловкая, напряженная. Может, поцеловать его? Или вдруг Мейсон сам поцелует ее? Если он собирается вот так сидеть в темноте и натянуто улыбаться, ей, наверное, придется проявить инициативу самой.
— Ты виделась со своим новым арендодателем, — наконец сказал ее кавалер, разрушив ее надежды на мужскую изобретательность в общении с прекрасным полом. — Как прошла встреча?
— Никак, — честно призналась она. — Мистер Фрайди считает меня мошенницей. — В ту же секунду, когда слово сорвалось с ее губ, она пожалела об этом. Ей не хотелось говорить о Джеке с Мейсоном. Но разве могла она соврать и сказать, что все прошло гладко? Если Джеку удастся лишить ее магазина, Мейсон поймет, что произошел какой-то казус, раз она подыскивает новое помещение.
— Ты ему посоветовала, чтобы он оставил свое мнение при себе?
— Увы, нет. Боюсь, он не хочет сдавать мне магазин. И постарается аннулировать договор.
— Если он пойдет на это, тогда он круглый дурак. А тебе ни к чему вести дела с умалишенными.
Она открыла было рот, чтобы броситься на защиту Джека. Может, в нем говорила мстительность, но глупцом он точно не был. И вовремя остановилась. Надо будет объяснить Мейсону, почему ей вдруг потребовалось выгораживать человека, которого она вроде и не знает толком. Нет, она не может так поступить. И не хочет. Ему известно, что она уже была замужем, но он думает, что ее муж умер. В эту ложь Сэди и сама поверила, пока Джек не объявился.
Девушка увела разговор в сторону, спросила о новых работах Мейсона, и они обсуждали эту тему всю оставшуюся часть пути. Мыслей о поцелуях у нее больше не возникало. Вдобавок Сэди пообещала себе, что вспоминать о Джеке тоже не будет. Нельзя было позволить ему омрачить сегодняшний вечер или иную ее встречу с Мейсоном.
Вскоре они оказались в Сейнтс-Роу. Карета ее поклонника была одной из многих, доставивших зрителей на представление, выстроившихся в ряд возле клуба. По лестнице поднималась толпа из аристократов, леди и джентльменов, представителей высшего света. Рядом с теми, кому только недавно улыбнулась судьба, шли широко известные в обществе политики, художники, писатели, музыканты. Это была удивительная смесь людей из разных социальных слоев, вполне успешных и знаменитых. Сэди нравилось быть частью этой толпы. И она в полной мере испытывала гордость за свою подругу — конечно, все эти знатные особы никогда не пригласят Виенну на свои приемы и вечера, но будут соперничать друг с другом, чтобы потратить как можно больше денег, участвуя в ее суаре.
В холле с элегантной кремово-коричневой отделкой сияли яркие люстры. В воздухе носился едва уловимый пряный аромат — теплый и влекущий. Часть публики образовала небольшие группки, чтобы переброситься парой слов.
Остальные зрители проходили в бальный зал, где уже подготовили сцену и расставили стулья.
Здесь царил полумрак. По краям зала тени становились гуще. Только на помосте, с которого должен был выступать Ксавьер, лежало яркое пятно света. Мраморный пол покрывал толстый ковер, скрадывавший звуки шагов. Красный бархат сидений у стульев с гнутыми спинками был в тон занавесу, и все вместе создавало ощущение роскоши.
— Виенна знает, как подготовить публику, — оценил обстановку Мейсон, когда они нашли места, оставленные для них прямо напротив сцены. — Я уже представил, как духи будут в упор разглядывать нас.
— Не сомневаюсь, если бы она могла организовать их явление, то обязательно бы это устроила. — Сэди оглядела толпу и замерла, когда ей на глаза попалась парочка, устроившаяся в трех рядах позади них.
Джек и леди Гослинг сидели так близко друг к другу, что, наверное, соприкасались бедрами. Мадам льнула к нему и, жеманничая, что-то интимно нашептывала на ухо. Джек явно млел от удовольствия. Так обычно общаются давние любовники.
Да, черт с ними! Пусть Джек поступает как хочет, и эта соблазнительница — пошла она к черту. Чтоб ему пусто было, бабнику.
Сэди быстро отвернулась, но Джек все-таки заметил, что она рассматривает их. Ну и пусть, ей наплевать! Она глянула на сидящего рядом Мейсона, оценила его мужественное лицо, твердые скулы. Она обожала его! Ее тянуло к нему! Но сможет ли она его полюбить? Или Джек лишил ее этой способности? Сэди иногда интересовал вопрос в состоянии ли она вновь отдать свое сердце кому-нибудь? Осталась ли еще хоть маленькая частица от него?
Мейсон повернулся к ней, перехватил ее взгляд и ласково улыбнулся. Не сказав ни слова, он придвинулся к ней поближе. Сэди не колеблясь переплела свои пальцы с его. Когда он слегка сжал ее руку, девушка прошептала:
— Можешь зайти сегодня на чашечку чая, когда привезешь меня домой после представления. Я буду рада.
Выражение его лица не изменилось, лишь что-то дрогнуло во взгляде.
— С радостью!
Свет погас. Отведя взгляд от Мейсона, Сэди повернулась к сцене. Внутри все запело в предвкушении. Это случится сегодня! У нее появится любовник, и она не сомневалась, что это поможет ей избавиться от мыслей о бывшем муже.
Провались ты в тартарары, Джек Фрайди! Со всеми своими бабами.
Улыбка спутника Сэди разозлила Джека. Он отвернулся, чувствуя себя смущенным и сбитым с толку — вероятно потому, что когда-то сам так же смотрел на нее. Сэди умела заставлять мужиков улыбаться без особой причины, как полных кретинов.