Читать интересную книгу Полшага до любви - Джоанна Беррингтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 38

Телевизионный аналитик винил в происшедшем зятя мистера Льюиса. Якобы Итон слишком рисковал, вкладывая семейные деньги. И вот удача от него отвернулась.

Услышав это, Фрэнк схватился за сердце. Все произошло мгновенно. Прибывшие через десять минут врачи, увы, ничем не смогли помочь ему.

Аретта сделала глоток кофе. Снова ее одолевают неприятные воспоминания. Бедный папа. Как жаль, что он ушел из жизни. Или, может быть, хорошо, что он не увидел, как Итон окончательно разорил семью?

Она смахнула со щеки слезинку.

Время позднее, чай стремительно остывает. Хорошо бы лечь спать, она очень устала. Но Аретта не любила засыпать, пока Итон не вернулся домой. Нет, вовсе не для того, чтобы поцеловать супруга прежде, чем он угодит в объятия Морфея. На самом деле она не могла предугадать, в каком настроении он придет. И это пугало. Не хотелось, чтобы муж застал ее в постели, сонную. Одетой она чувствовала себя более защищенной, если можно так выразиться.

Итон мог явиться абсолютно пьяным, упасть на диван в гостиной и храпеть всю ночь. Так случалось чаще всего. Но он мог также прийти вполне трезвым и злым. И это было самое неприятное.

В этих случаях Итон требовал внимания Аретты. Он приходил к ней в комнату — да-да, они уже некоторое время спали в разных спальнях — и сообщал, что им нужно серьезно поговорить. Аретта спускалась в библиотеку, и там перед ней разыгрывался настоящий спектакль. В главной роли, конечно, был ее супруг.

Итон начинал свое выступление с обвинений. Он говорил, что Аретта обманом женила его на себе. Что она специально забеременела тогда, в круизе.

Потом он заявлял, что ее семья сделала его несчастным. Что он вовсе не стремился распоряжаться деньгами тестя, наоборот — покойный мистер Льюис возложил на него это непосильное бремя. И теперь ему, Итону, приходится разбираться с неимоверными долгами.

Аретта обычно выслушивала все молча. Она знала, что если попытается возразить, то на нее польются ругательства. И Джонатан может проснуться, услышав крики отца.

Потом Итон рассказывал, как плохо обстоят у него дела. Что он влезает в долги для того, чтобы прокормить семью, что у него нет средств содержать дом и прислугу, что вовсе не о таком будущем он мечтал для себя, когда женился.

А следом начинался настоящий кошмар. Муж выговаривал Аретте, что она охладела к нему, что разлюбила и не хочет делить с ним брачное ложе. Аретта действительно не чувствовала влечения к этому человеку — небритому, в помятом костюме. Нет, вовсе не его она полюбила несколько лет назад в морском круизе…

К счастью, Итон не применял насилия. По крайней мере, пока. Когда супруг заканчивал свою пламенную речь, он бросал Аретте короткое «убирайся», и она, вздохнув с облегчением, уходила к себе в спальню.

А следующей ночью снова дожидалась возвращения мужа.

Как сейчас, например.

Аретта посмотрела на часы. Четверть двенадцатого. Очень, очень поздно.

Она подошла к открытому окну и вгляделась в ночную темноту. Только-только наступило лето. Чудесное время года. По утрам в саду поют птицы, а на траве появляются капельки росы. Джонатан пытается ловить бабочек, он такой забавный малыш…

Мысли о сыне вызвали у Аретты улыбку.

Внезапно она услышала звук работающего мотора. К дому приближалась машина. Может быть, это Итон возвращается? Хорошо бы, эти ожидания так утомительны…

Когда автомобиль остановился под фонарем, освещающим ворота, Аретта поняла, что ее предположения оказались верны. Из такси вышел Итон. Чуть пошатываясь, он вошел в калитку и побрел по дорожке к дому.

Аретта отпрянула от окна. Надо идти в гостиную. Только бы сегодня обошлось без этих нудных разговоров!

Вскоре громко хлопнула входная дверь (совсем не думает о спящем сыне!), и до Аретты донесся громкий голос Итона:

— Дорогая, ты где? Почему не встречаешь меня? Ведь я же знаю, что ты не спишь, дожидаясь любимого мужа!

Аретта поспешила ему навстречу. Если он будет так кричать, то точно разбудит ребенка.

— Пожалуйста, тише, — попросила она, — Джонатан спит.

Итон взглянул на нее так, словно его этот факт удивил:

— Спит? Неужели?

Аретта кивнула:

— Да, ведь уже почти полночь. Все дети спят в это время.

Итон задумчиво смотрел на нее. Он как будто не мог уместить в голове услышанное. Рассеянно огляделся по сторонам, уселся на диван.

Аретта в недоумении уставилась на мужа. Его поведение было каким-то странным. Он был вроде бы пьян, и в то же время от него не пахло спиртным.

— Почти полночь, — повторил Итон ее слова. — Карту налево, две из колоды…

— Ты в порядке? — осторожно спросила Аретта.

И тут на Итона неожиданно напало веселье. Он рассмеялся:

— Да, дорогая! Я в порядке! Ты даже не представляешь, как все хорошо!

Он попытался встать с дивана, но у него не получилось, и он плюхнулся обратно. Впрочем, это его не сильно расстроило. По лицу блуждала радостная улыбка.

— Я теперь знаю, где найти деньги, — прошептал он заговорщицки.

Почему-то у Аретты от этого шепота по спине пробежал холодок. Она все еще не могла понять, пьян супруг или трезв. Если пьян, то почему от него не пахнет алкоголем? А если трезв, то почему так странно ведет себя?

— И где же? — тихо спросила она.

— Тут неподалеку есть одно место… — Итон говорил так, как будто раскрывал страшную тайну. — Можно поставить на кон пятьдесят долларов, а выиграть пятьсот… Можно поставить сто, а выиграть тысячу!

Аретта почувствовала, что задыхается. Неужели…

— Ты играл в карты? — еле выговорила она, надеясь, что он станет отрицать это.

Однако ее худшим опасениям было уготовано подтвердиться.

— Да, да! — восторженно зашептал Итон. — Мне об этом месте рассказали в одном из баров. Бармен свой парень! Говорит, сходи, испытай судьбу… Я подумал, а почему нет? И вот пожалуйста. Я не просто играл в карты, я выигрывал! Вот смотри…

Он полез в карманы и стал доставать оттуда смятые купюры. Он складывал их на журнальный столик, пока на нем не образовалась солидная кучка из бумажных денег. Аретта смотрела на нее и удрученно качала головой.

Она прекрасно осознавала, что карты — плохая идея. Просто отвратительная. Путь в никуда. И если Итон начнет играть, то проблем будет еще больше. Сегодня он выиграл. А завтра?

Но Итон не видел в ее глазах печали. Он с восторгом смотрел на легкие деньги, думая, что нашел наконец то, что поможет вновь разбогатеть. Ведь ему действительно очень везло сегодня в игре! Значит, удача снова с ним.

Он повалился на диван, собираясь спать. Разговор закончен, жена его больше не интересовала. И раздеваться он тоже не планировал. Завтра, все завтра… Душ, свежая рубашка, кофе. А когда наступит вечер, он снова пойдет туда, где люди зарабатывают легко и просто — играя в карты. Он счастливчик, у него все получится.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полшага до любви - Джоанна Беррингтон.
Книги, аналогичгные Полшага до любви - Джоанна Беррингтон

Оставить комментарий