Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большой зал с белоснежными ледяными стенами не имел ни единой дополнительной опоры. Заметив удивленные, настороженные и даже восхищенные взгляды своих гостей по сторонам, Гверен улыбнулся:
— Я здесь немного магией поработал. Расширил пространство, укрепил своды. Так что вы не бойтесь, конструкция крепкая.
— Надеюсь, ты прав чародей, — Мингир настороженно косился на гладкие стены. — Не хочется быть погребенными под этим сугробом.
Из глубины помещения раздались тяжелые мягкие шаги. В темноте показались три крупных силуэта, и на их появление освещение никак не отреагировало, словно, магический светильник не заметил тех, кто шел по залу изнутри.
— Уже вернулись? — Гверен обернулся через плечо к тем, кто приближался из темноты. С улыбкой повернулся к своим гостям, — Познакомьтесь с моими друзьями.
И отступил в сторону. А в центр комнаты вышли три медведя. Как в сказке, один большой и мохнатый, второй чуть поменьше, с гладкими блестящими боками, и третий, еще меньше. Но даже этот мишка-подросток был втрое крупнее медвежонка-найденыша. А его родители и вовсе казались огромными. Сразу же магический зал-берлога перестал казаться таким уж большим — медведи заняли в нем почти все свободное пространство. И уставились на пришельцев внимательными ярко-желтыми глазами.
Мингир, тут же схватившись за лук, попятился, спиной подталкивая спутников к выходу.
— Шельма! — стрелок прошипел сквозь зубы. — Простачком притворялся и привел нас в ловушку. Стыда у тебя нет!
Ви, все еще не чувствуя опасности и не понимая, что так рассердило Мингира, удивленно пробормотала в спину лучника:
— Медведи? Разве они не должны сейчас спать?
— Это не медведи. Это оборотни! — быстрым движением Мингир сдернул с плеча лук и одну за другой выпустил в самого большого медведя три стрелы подряд. Все стрелы полукровка угодили зверю в основание шеи, но не причинили сильного вреда, лишь разозлив его.
Лира взвизгнула, медведь взревел и бросился на обидчика прежде, чем Гверен успел что-либо сказать или сделать. Кириан едва успел отпихнуть в сторону Лиру и Ви, чтобы их не снесло тяжелой тушей, когда медведь, в полпрыжка преодолев разделявшее их с Мингиром расстояние, без труда повалил полукровка на пол. Лучник успел выхватить меч и вставить лезвие в раскрывшуюся над ним пасть, не давая медведю сомкнуть челюсти.
Зверь ревел, капая слюной и пытаясь выплюнуть острый металл изо рта. Он был намного сильнее полукровка, и огромные клыки все ниже опускались к лицу лучника. А сзади уже приближались остальные медведи. Возле них метался Гверен, пытался им что-то говорить, но медведи шли, не обращая внимания на горе-чародея. Еще миг, и они втроем разорвали бы Мингира на части. А после принялись бы и за остальных непрошеных гостей.
Словно не замечая мчавшихся на него двоих огромных зверей, вперед вышел Кириан. Он встал над Мингиром, совсем рядом с придавившим его оборотнем и протянул руку над мохнатой головой:
— Тише-тише, дружище, слушай мой голос.
И столько в его голосе было умиротворяющего спокойствия, что медведь перестал реветь и поднял на него удивленный ярко-желтый взгляд. А оба бегущих зверя вкопались на месте, взметнув в стороны блестящую ледяную пыль, и тоже с удивлением посмотрели на эльфа. Даже Ви вдруг почувствовала такую расслабленность, что едва справилась с желанием опуститься на пол, растянувшись во весь рост, и просто тихонько полежать.
А Кириан продолжал говорить:
— Слушай мой голос, успокойся. Иди на мой голос…
С медведями начало твориться что-то странное и страшное. Тела их скручивало спазмами, выворачивая конечности под невероятными углами, во все стороны летели клочья мохнатой шкуры. Они рычали, но уже не злобно, а скорее жалобно, и спустя пару минут, перед путешественниками стояли три человека: крупный мускулистый мужчина, крепкая высокая женщина и парнишка лет четырнадцати. Они тяжело дышали, исподлобья косясь на эльфа, но нападать не торопились.
— Дай им прикрыться чем-нибудь, хозяин, — Кириан бросил насмешливый взгляд на опешившего не меньше оборотней Гверена.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Чародей подорвался за одеждой для своих «друзей», а Кириан помог подняться хмурому Мингиру. Лира покачнулась, вцепившись в руку Ви:
— Меня сейчас стошнит, — ведьмочка выглядела так, будто бы действительно готова была расстаться с обедом. На нее зрелище чародейского оборота по понятной причине подействовало сильнее прочих.
Раздраженно поведя плечами, Ви вывернулась из ее рук и подтолкнула в сторону Мингира, и бледная Лира тут же повисла на лучнике, старательно отводя глаза от обнаженных оборотней. Повернувшись к эльфу, Ви проговорила с искренним уважением:
— Как у тебя ловко с оборотнями вышло.
Чем больше Ви узнавала Кириана, тем больше у него открывалось достоинств и талантов.
Тот ответил не без самодовольства:
— Горгорон придумал систему обучения, пройдя которую оборотни научаются контролировать свой оборот. Он очень хорошо изучил этих…
— Тварей, — Мингир процедил сквозь зубы и сплюнул себе под ноги.
Эльф с усмешкой покосился на хмурых смущенных оборотней, топтавшихся посреди залы, и продолжил:
— …И умел их укрощать. Ну, и меня кое-чему научил тоже. Полезная штука, учитывая, сколько диких оборотней бегает по лесам Авалора.
— Диких? А что, бывают домашние? — Ви с опаской покосилась на мужчину, который минуту назад был огромным медведем и едва не перекусил полукровка пополам, а теперь смущенно прикрывал руками причинное место.
— Все они одинаковые, — Мингир смотрел на этого же мужчину с нескрываемой ненавистью, — дикие, домашние. Безумные кровожадные твари…
— В Облачной Академии все оборотни совершенно вменяемы и могут держать себя в руках, — Кириан возразил ему, как ни в чем не бывало, и в этот момент в залу вернулся Гверен с одеждой.
— Простите меня, друзья, — он принялся извиняться, — все вы простите. Я должен был предупредить — всех, но я не думал, что Вий с семьей уже вернулись, я ждал их только через пару дней.
— Брод свободен, нам не пришлось искать переправу, — тот, кого назвали Вием, хмуро пояснил. — А я не думал, что в собственном доме могу получить стрелу в морду, — он показательно потер основание шеи, и недружелюбно покосился на Мингира.
— Не думал, что могу оказаться гостем в логове оборотней, — Мингир процедил с не менее хмурым выражением.
— Вот именно, что гостем, — Вий прорычал в ответ. Чем-то они были с Мингиром похожи — жестами, постановкой головы, мимикой. Два охотника, привыкшие всегда быть начеку и драться в случае малейшей опасности. — Только вот гости себя так не ведут!
— Проклятый оборОтник… — лучник поднял, было, меч, но Кириан схватил его за руку:
— Мы все о чем-то не подумали. Мне кажется, конфликт будет исчерпан, если обе стороны принесут взаимные извинения, — он обвел окружающих типично эльфийским, высокомерно-надменным, взглядом.
— Я еще и извиняться должен, — Вий невесело усмехнулся, однако, спорить не стал. — Ну, что же, коли так, прости… дружище.
И повернулся к гостям спиной, отойдя вглубь «берлоги» и занявшись своими домашними делами.
— Я тебе не дружище, — стрелок продолжал цедить сквозь зубы.
— Мингир… — Ви одернула стрелка за рукав и просительно нахмурила бровки.
— Эта тварь убила Любомиру, я же рассказывал тебе, — стрелок все не успокаивался.
— Я никого не убивал, — Вий услышал его слова и решил ответить на несправедливое обвинение. — И никто из моей семьи этого не делал. Мы не убийцы, и мне жаль твою суженую.
— Сестру…
— Пусть сестру, — оборотень поправился. — Не важно, все равно мне жаль. Но никто из нас этого не делал, и срывать на нас свой гнев, все равно, что ненавидеть воду и умирать от жажды из-за того, что твой близкий утонул в реке.
— Да, ты философ, я смотрю, — Кириан усмехнулся и тоже шагнул вглубь помещения. Он, в отличие от полукровка, чувствовал себя здесь уютно.
Казалось, Мингира смутили эти слова. Он опустил голову, проговорил очень тихо:
- Сердце пламени - Лена Бутусова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Ледяные, ледяные малыши - Руби Диксон - Любовно-фантастические романы
- Ледяная принцесса (СИ) - Вайнир Кира - Любовно-фантастические романы
- Магическая ярость - Мэг Сюэмэй Икс - Любовно-фантастические романы
- Руны маргов. Пробуждение - Виктория Хант - Любовно-фантастические романы