Читать интересную книгу Двойник Декстера - Джеффри Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 80

Она хлопнула глазами и уставилась на меня.

—  Это что-нибудь значит?

—  Несомненно, — ответил я.

— Что? — немедленно спросила сестра.

—  Понятия не имею, — сказал я и добавил, прежде чем она успела дотянуться и врезать мне: — Но и различия тоже наверняка значимы.

—    Да, конечно, — задумчиво отозвалась Дебора. — Понтер — патрульный, Клейн — детектив. Клейна броси­ли в машине, Гюнтера возле додбаного Факела. Его при­везли на лодке. Но почему?

—  И почему все остальное совпадает? — ввернул я.

Сестра недоуменно взглянула на меня.

— Modus operandi[10] тот же самый. И оба убитых — копы. Но почему именно эти конкретные копы? Что в них под­падает под шаблон убийцы?

Деб нетерпеливо покачала головой.

—    Мне, честно говоря, плевать на психологические тонкости. Я должна поймать чокнутого ублюдка.

Я мог бы заметить: вернейший способ поймать чокну­того ублюдка — это понять, что именно сделало его чок­нутым ублюдком. Но я усомнился в способности Деборы сейчас оценить мои слова. И потом, основываясь на мно­голетнем опыте, я вправе утверждать: поймать убийцу, как правило, помогает чистое везение. Конечно, не следует говорить этого вслух, особенно выступая в вечерних но­востях. Нужно казаться серьезным и упомянуть о терпении и тщательном расследовании. Поэтому я спросил:

— Так что там с лодкой?

—  Мы ищем, — сообщила Дебора. — Но, блин, ты зна­ешь, сколько в Майами лодок? Даже если считать только легально зарегистрированные.

—  Наверняка это не его лодка. Он ее где-нибудь украл на прошлой неделе, — подсказал я.

Дебора фыркнула.

—     И явно он оказался не один такой. Черт возьми, Декстер, я уже перебрала все очевидное. Предложи что-нибудь пооригинальнее. Хватит с меня тупой болтовни.

В последнее время я, конечно, находился не в лучшем настроении, но мне всерьез показалось, что Дебора слиш­ком быстро вышла из рамок и заговорила отнюдь не так, как надлежит человеку, который явился умолять о помощи. Я открыл рот, решив произнести какую-нибудь уничто­жающую реплику, но тут, из ниоткуда, возникла отличная идея...

—  О! — воскликнул я.

-Что?

— Не надо искать краденую лодку, — сказал я.

—  Хрен тебе, — ответила Дебора. — Я понимаю, он не дурак и не поплыл бы на своей, даже если она у него есть. Он спер лодку.

Я посмотрел на сестру и терпеливо покачал головой.

—   Деб, это очевидно! — Признаюсь, я самодовольно ухмыльнулся. — Очевидно и то, что он не собирался ос­тавлять ее себе насовсем. Значит, нужно искать не краде­ную лодку, а...

—   Найденную! — закончила Дебора, хлопнув в ладо­ши. — Точно! Лодку, которую почему-то бросили.

—    Она должна быть там, где он спрятал машину, — продолжил я. — Или, точнее, там, где он украл машину.

—  Черт возьми, похоже на то, — согласилась Деб. — В городе наверняка не так уж много мест, где за один и тот же вечер нашли брошенную лодку и угнали машину.

—     Простой и быстрый компьютерный поиск, чтобы навести справки... — начал я. Но как только слова слетели с моих губ, я тут же захотел взять их обратно и спрятаться под стол, поскольку Дебора разбирается в компьютерах не лучше, чем в бальных танцах. Я же, напротив, могу скром­но притязать почти на звание эксперта, поэтому всякий раз, когда в разговоре всплывает слово «компьютер», сес­тра машинально взваливает работу на меня. И разумеется, она тут же вскочила и игриво врезала мне в плечо.

—  Прекрасно, Деке, — сказала она. — Сколько време­ни тебе нужно?

Я быстро огляделся, но Дебора стояла между мной и дверью, а запасного выхода не было. Пришлось сесть за компьютер и приняться за дело. Дебора нервно притан­цовывала вокруг, словно бежала рысцой на месте, поэтому я никак не мог сосредоточиться и наконец попросил:

—   Деб, пожалуйста. Невозможно работать, когда ты так... вибрируешь.

— Блин, — произнесла она, но все-таки перестала ска­кать и пристроилась на краешке стула. Через три секунды она начала постукивать ногой по полу. Успокоить ее не удалось бы никоим образом — разве что вышвырнув за дверь или отыскав то, о чем она просила. Поскольку у Де­боры имелся пистолет, а у меня — нет, первый вариант показался слишком рискованным, и я с тяжелым красно­речивым вздохом вновь взялся за поиски.

Меньше чем через минуту я нашел искомое.

—   Вот, — провозгласил я, и, прежде чем это слово от­звенело в воздухе, Дебора тут же возникла рядом и быстро наклонилась к экрану. — Священник из церкви Святого Иоанна на Майами-Бич сегодня утром заявил о краже машины. Зато у своего причала он обнаружил новенький двадцатифутовый катер.

—   Церковь, блин? — уточнила Дебора. — На пляже?! Откуда там мог взяться катер?

Я открыл на экране карту и показал место.

—     Видишь? Церковь находится вот тут, у канала, и парковка — прямо у воды. — Я провел пальцем вдоль ка­нала, впадающего в залив.—Десять минут, чтобы добрать­ся до Бейфронт-парка и Факела.

Дебора несколько секунд смотрела на экран, а потом покачала головой:

—  Не вижу никакого смысла.

— А убийца увидел, — заметил я.

—   К черту! — сказала она. — Я лучше возьму Дуарте и съезжу туда.

Деб выпрямилась и выбежала из кабинета, ни единым словом не поблагодарив меня за восемь минут утомитель­ного труда. Признаться, я слегка удивился, но, разумеется, не тому что моя родная сестра не потрудилась поблагода­рить, этого не стоило и ожид ать. Но в обычное время она прихватила бы с собой сопротивляющегося Декстера в качестве прикрытия, предоставив напарнику пересчиты­вать скрепки в отделе. На сей же раз Верного Декстера оставили в покое, а Деб отправилась на поиски своего франкоязычного напарника — Дуарте. Наверное, ей нра­вилось с ним работать, а может быть, теперь она стала осторожнее. Последних двух напарников Деборы убили, когда они расследовали очередное дело, и я не раз слышал среди копов шепоток, будто работать с сержантом Мор­ган — плохая примета, поскольку она своего рода черная вдова.

Так или иначе, жаловаться, в общем, было не на что. Деб в кои-то веки работала так, как полагалось, с офици­альным напарником вместо неофициального брата. И я не возражал, потому что, честно говоря, не имел особого желания ошиваться поблизости, когда Дебора занималась делом; я уже обзавелся шрамом, который подтверждал меру опасности в подобных ситуациях. Увертываться от камней, стрел и, наконец, молотков в этом большом опас­ном мире — не моя обязанность. Я не нуждаюсь в адрена­лине, у меня есть дела поважнее. Поэтому я несколько минут посидел и посочувствовал самому себе за недооцененность, а потом снова взялся за работу.

После обеда я трудился в лаборатории с Винсом Мацуокой, когда вбежала Дебора и вывалила на стол боль­шой молоток. По громкому «бам» я прикинул, что весит он примерно три фунта. Молоток лежал в полиэтилено­вом пакете, как положено улике, внутри скопился кон­денсат, но я хорошо видел: это не обычный плотницкий молоток и не киянка. Головка — круглая и тупая с обеих сторон — была насажена на желтую истертую деревянную рукоять.

—   Так, — сказал Вине, глядя через плечо Деборы, — всегда подозревал, что в нашем отделе кто-то стучит.

—   Иди на хрен, — отозвалась Дебора. Эта фраза недо­тягивала до обычного высокого уровня язвительных реп­лик, но сестра произнесла ее безапелляционным тоном, и Вине живо удрал в дальний угол лаборатории, где стоял его лэптоп.

—     Молоток нашел Алекс, — провозгласила Дебора, кивком указывая на Дуарте, который бочком вошел в комнату. — Прямо на парковке возле церкви Святого Ио­анна.

—   Почему преступник бросил молоток? — спросил я, осторожно поворачивая пакет, чтобы лучше рассмотреть.

—  Вот. — В голосе Деборы зазвучало с трудом подавля­емое радостное волнение. Она указала сквозь полиэтилен на рукоятку, чуть выше того места, где желтая краска сошла от частого использования. — Гляди. Там трещинка.

Я наклонился, чтобы рассмотреть. На деревянной ру­кояти, едва заметная сквозь запотевший пакет, виднелась тоненькая, как волосок, трещинка.

—    Прекрасно, — сказал я. — Может быть, он пора­нился.

— Что тут прекрасного? — удивился Дуарте. — То есть, конечно, хорошо, если этому уроду стало больно, но... маленький порез? И что?

Я посмотрел на Дуарте и задумался: вероятно, какая-то злонамеренная компьютерная программа навеки обрекла Деб работать с напарниками, у которых IQ ниже плинтуса...

— Если преступник поранился, — объяснил я, выбирая слова покороче, — там может быть кровь. Мы сделаем анализ ДНК.

—А, ну да, — понял Дуарте.

— Давай, Деке, — приказала Дебора, — посмотри, что тут есть по твоей части.

Я надел перчатки, вытащил молоток из пакета и осто­рожно положил на стол.

—  Необычная штука, да?

—     Это называется кувалда, — сказал Вине, который по-прежнему сидел в дальнем углу, согнувшись над лэп­топом. Я обернулся к нему, и он указал на картинку на экране. — Кувалда, — повторил он. — Я погуглил.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Двойник Декстера - Джеффри Линдсей.
Книги, аналогичгные Двойник Декстера - Джеффри Линдсей

Оставить комментарий