Читать интересную книгу Печальный Демон - Елена Руденко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 51

– Спешу поздравить, вы живы и здоровы, – прозвучал голос гостя темноты.

Обернувшись, я увидел нашего дорогого друга вновь в костюме нашей эпохи. Факел в его руке освещал стены подземелья.

– Благодарю, – ответил я, неуклюже встав на ноги, – весьма радостная новость, которая будет особенно отрадна, если мы сумеем выбраться…

Для начала надобно постараться понять, где мы находимся?

– Надеемся на ваш талант следопыта, – добавил Чезаре.

Князь и Аликс промолчали, вопросительно глядя на меня.

– Аликс, ты можешь знать, где мы находимся? – ласково спросил я Александру.

– Мы вернулись к началу пути, к вратам Дуата, в край потерянных душ, – пояснила она.

Сосредоточившись, я представил, как бы попытался найти выход, оказавшись в обычном лабиринте пещер. Вода! Подземная река обычно ищет выход… Рискованно, но есть возможность выбраться на свободу.

– Шум воды, – произнёс я, – Вы слышите шум воды?

– Туда, – уверенно не раздумывая произнёс Чезаре. – За мной!

Оставалось только положиться на исключительный слух нашего спутника. Вновь пришлось петлять по подземным коридорам.

Стоит заметить, гость темноты не обманул наши ожидания, и вскорости мы оказались у реки.

– Когда мы пойдём против течения, то выйдем к оставленной лодке, – ответ оказался очень прост, не думаю, что моя догадка стала выдающимся достижением. – Если мне не изменяет память, идти останется недолго.

Ожидания не обманули меня, и мы быстро нашли оставленную лодку. Чезаре весьма услужливо усадил «сестрёнку», и сам устроился рядом, положив ей руку на плечо. Аликс даже не дрогнула.

Я занял место Лодочника. Течение оказалось не сильным, и править лодкой не составило для меня особого труда. Мрачные своды уже не беспокоили, мы прощались с ними без всякого сожаления. Надеюсь, удастся избежать повторного преждевременно странствия по загробным рекам.

Наконец, вдали забрезжили лучи солнца – долгожданный дневной свет.

– Никогда не думал, что испытаю столь явную радость от солнечных лучей, – усмехнулся Чезаре.

– Когда вернётесь в ваши нумера, вас порадует и столовое серебро, – холодно пошутил Долгоруков.

Гость темноты оставил его остроумие без ответа.

Наконец, наша лодка причалила к берегу. И мы, ступив на каменную твердь, не скрывая радости, поспешили вверх по тропинке к выходу. Чезаре услужливо помогал Александре. Долгоруков явно не одобрял такой братской заботы, но высказывать возражений не решался.

Выйдя на солнце, мы увидели трёх горцев верхом. Абреки, заметив незадачливых путников, с криками направились к нам вниз по тропинке со скалистого холма.

Мгновенно, прежде чем я успел сообразить, как действовать, Чезаре шагнул вперед к противникам. Их лошади, испуганно попятились, а всадники замерли с искажёнными от ужаса лицами. Разбойники будто по чему-то неведомому велению – верхом они могли бы разрубить нашего спутника саблей за мгновение, неожиданно спешившись с перепуганных коней.

Я не видел лица Чезаре, поэтому не могу знать, что напугало их. Возможно, искусный гипноз. Наконец, будто очнувшись, абреки бросились бежать.

– Шайтан! Шайтан! – раздались крики.

Чезаре побежал за ними и скрылся за уступом скалы. Мы оставались стоять на месте, не понятно почему, не желая следовать за ним.

– Решил отобедать, – хохотнув предположил Долгоруков.

Зная привычки существ, к которым себя относит наш друг, предположение князя казалось вполне верным.

Когда гость темноты вернулся к нам, его лицо ничем не отличалось от обычной человеческой физиономии. Следы крови на лице и одежде также отсутствовали.

– Путь свободен, – произнёс он.

К счастью оказалось, что мы очутились недалеко от нашего дорогого Кисловодска, а кони, брошенные горцами, оказались желанным трофеем, позволившим добраться быстро и без приключений.

* * *

Вернувшись домой, я сразу же получил приказ отправиться к графу Апраксину, прекрасно понимая, что меня ждут отнюдь не приятные новости.

Произошедшая прогулка теперь казалась мне неким наваждением, которое наконец-то внезапно завершилось, уступив место привычным служебным делам.

– Вербин, где вас черти носят?! – с раздражением воскликнул генерал.

Этот вопрос оказался весьма уместен, и я едва скрыл улыбку, которую начальник вполне справедливо мог неверно истолковать.

– Ещё одна кража! – произнёс Апраксин мрачно. – На сей раз похищены драгоценности одной из дам водяного общества, баронессы К*… Весьма радует, что даму не убили…

– Драгоценности… – задумался я, – баронесса назвала подозреваемых?

– Увы, – махнул граф рукою, – но мы подозреваем её воспитанницу, которой после кражи и след простыл… весьма типично – сиротка обворовывает свою благодетельницу…

– Вполне возможно, – однако я не спешил с выводами, – вы сказали, что барышня исчезла… Её видели на станции?

– Нет, – граф еще больше раздражался, – возможно, девица удрала с сообщником… Мало ли прохвостов по округе ошивается?

– Мне бы хотелось побеседовать с баронессой, – произнёс я.

– Разумеется, Вербин! И немедленно! – воскликнул Апраксин.

Глава 10

И веяло могильным хладом

Из журнала Константина Вербина

Баронесса К* встретила меня весьма недоверчивым взором. Внешности эта высокомерная особа была очень приятной и весьма моложавой для своих лет. Дамы подобного склада милы и приветливы в салонах, но горе тому, кому не посчастливится снискать их недовольство.

Вполне разумным оказалось предположение, что подобная беда уже настигла офицера Юрьева, который раздражённо расхаживал по комнате, небрежно поправ все правила этикета.

– Надеюсь, хоть у вас хватит благоразумия выслушать меня! – всплеснув руками, воскликнула дама, переведя на Юрьева возмущённый взор.

– Разумеется, баронесса, я сочту за честь выслушать вас, – произнёс я, склонив голову.

– Лоли не могла обокрасть меня! – воскликнула дама.

Офицер пытался было возразить, но я жестом попросил его повременить с выводами.

– Позвольте узнать, чем вызвана ваша уверенность? – мой тон выражал искренний живой интерес.

– Посудите сами, мой друг, – иронично продолжала дама, глядя на Юрьева, – Лоли могла бы выкрасть мои драгоценности будучи в Петербурге и сесть на корабль до Лондона или Амстердама! Поверьте, она не была глупа…

Размышления баронессы оказались вполне разумны.

– Ваше утверждение логично, – произнёс я к удивлению Юрьева, – буду признателен, если вы согласитесь поделится своими предположениями…

– Мне даже страшно представить, – баронесса закрыла лицо руками, – что Лоли мертва…

Я перевел вопросительный взор на Юрьева, который пожал плечами, полагаю, он так и не сумел до конца выслушать свою собеседницу.

– Простите? – несколько обескуражено переспросил я.

– Кто-то обокрал меня и убил несчастную девочку! – воскликнула дама тоном учителя, которому не удаётся объяснить урок глуповатому ученику.

Признаюсь, мне стало совестно за непонятливость.

– Позвольте… – попытался возразить офицер, но я вновь попросил его повременить.

– Смиренно прошу вас поделиться вашими размышлениями, – попросил я.

Дама, одарив Юрьева торжествующим взором, обратилась ко мне с милой улыбкой.

– У Лоли был второй ключ к шкатулке с драгоценностями! – воскликнула баронесса. – Она бы достала их, а не крала бы вместе со шкатулкой… Тем самым воровка могла бы выиграть время… И ещё… она получила письмо… странное письмо… вовсе не приглашение на свидание… Увы, она его сразу же сожгла… Да и все эти увлечения Лоли мистикой меня не радовали, не мудрено спятить…

Взяв паузу, баронесса завершила речь:

– По округе бродит вор и убийца, всем известно, который обокрал и убил господина Марио…

Офицер Юрьев явно терял терпение. Бывалый жандарм не особо любил выслушивать рассуждения пожилых мадам.

– Благодарю! – воскликнул я.

Действительно, в словах дамы прозвучала истина. Однако вновь чутьё сыщика говорила, что всё не так уж просто. Не следует спешить с выводами.

Когда мы покинули баронессу, Юрьев сурово поинтересовался:

– Неужто вы полагаете, что выводы госпожи К* не лишены основания?

– Баронесса рассуждает вполне здраво, – ответил я.

– Вечно вы всё усложняете! – с раздражением вздохнул офицер.

Мне вдруг вспомнился рассказ Аликс о её видении, вызванном прикосновением тени убитой девушки… Возможно, тоже не случайность… Призрак пытался сказать, что она не одна…

Мы вышли на дорожку, ведущую к колодцу, завидев нас, доктор Майер, простился с очередным назойливым пациентом и поспешил к нам навстречу. Присутствие офицера Юрьева вовсе не смутило его. Однако сам жандарм демонстративно остановился и, поспешно простившись со мною, направился назад к дому с мезонином.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 51
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Печальный Демон - Елена Руденко.
Книги, аналогичгные Печальный Демон - Елена Руденко

Оставить комментарий