Читать интересную книгу Опасный жених - Мелани Рокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 38

Беатрис молила всех святых, чтобы ее предупреждение подействовало на Майкла и он покинул Монтгомери до рокового дня свадьбы. Беатрис не в чем себя винить: она сделала все, что было в ее силах. Возможно, позже, когда Донна успокоится и примирится со случившимся, она иначе отреагирует на ее слова.

9

Пока же Беатрис брела по пустынным ночным улицам чужого города, волоча за собой чемоданы. Она не имела представления, как называется улица, по которой идет, но успокаивала себя тем, что непременно доберется до нужного места. Какого именно? Беатрис не задумывалась над этим, словно полностью отдалась во власть небес.

Даже раздавшийся за спиной рев автомобильного мотора не вывел Беатрис из состояния прострации. Она даже не обернулась.

Машина поравнялась с ней и замедлила ход.

– Беатрис? – раздался смутно знакомый голос.

Она неохотно повернула голову в сторону водителя, высунувшего голову в окошко.

– Что вы делаете здесь в столь поздний час? – Мужчина осмотрел ее с ног до головы. – Да еще с чемоданами? Что стряслось?

Беатрис не ответила. Она молча шагала вперед, словно зомби, исполняющий приказание неведомого господина.

– Позвольте мне вас подвезти. Неужели вы не понимаете, насколько опасно бродить в одиночестве по ночным улицам столь красивым молодым женщинам?

– Спасибо за комплимент, – бесстрастно ответила Беатрис, и не подумав остановиться.

Полицейский автомобиль продолжал медленно двигаться рядом с ней, словно послушная собака, не отступающая от хозяина ни на шаг.

– Вы возвращаетесь домой? Свадьбу отменили? Вы поссорились с сестрой? Что, черт побери, стряслось?! Отвечайте же наконец!

Беатрис медленно повернула голову в сторону автомобиля.

– Мистер Джекинс, – или вас лучше называть офицер Джекинс? – оставьте меня в покое. Я пока еще не преступница. Вы не имеете права меня преследовать.

Стив округлил глаза и озадаченно ответил:

– Вообще-то я, наоборот, пытаюсь обезопасить вас. Считайте, что я берегу ваш покой, здоровье и жизнь. Как и положено полицейскому.

– Не беспокойтесь. Я сама в состоянии о себе позаботиться.

– Я сильно в этом сомневаюсь.

– Уверяю вас, что…

– Не стоит нервничать, – прервал ее Стив. – Кроме того, я не хочу, чтобы на моем участке и в мою смену было совершено преступление. Садитесь в машину, я довезу вас до отеля, – приказным тоном произнес Стив.

Беатрис покачала головой, продолжая идти.

– Вы меня боитесь? Обещаю, что не причиню вам вреда.

– Ради бога, избавьте меня от своих обещаний.

– Ах так вот из-за чего вы сердитесь! Я страшно виноват перед вами, Беатрис. Но вчера… Остановитесь же наконец! – Беатрис не послушалась, и Стиву пришлось перекрикивать шум мотора. – Вчера я был на задании, которое свалилось как снег на голову. Я даже не успел вас предупредить, что наше свидание и ужин переносится.

– Отменяется, – поправила его Беатрис.

– Переносится, – упрямо повторил Стив.

Беатрис не стала препираться. В конце концов, она видит этого мужчину в последний раз. Скоро она покинет Монтгомери и забудет об этом городе как о страшном сне. Впрочем, кошмары никогда не забываются. Нет, они, напротив, напоминают о себе, а то и воплощаются в жизнь. Взять хотя бы Майкла Арвуда…

– Вам плохо? – с тревогой спросил Стив, заметив, что Беатрис пошатнулась.

– Нет-нет. Как только вы оставите меня в покое, мне станет гораздо лучше, – со злостью ответила она.

– Простите меня, пожалуйста. Если вы не верите мне, то спросите моего напарника.

Только сейчас Беатрис заметила рядом со Стивом, на переднем сиденье, еще одного человека. Грузного мужчину в полицейской форме, с жадностью поглощавшего двойной хот-дог.

– Гарри, подтверди этой недоверчивой красавице, что вчера мы избавили город от очередной банды наркоторговцев, сбывавших свой смертоносный товар школьникам.

Толстяк, не отрываясь от булки с сосиской, щедро политой кетчупом и майонезом, кивнул в знак согласия.

– Видите, я сказал вам чистую правду. Кроме того, Беатрис, вы ведь до последнего сопротивлялись, отказываясь поужинать со мной. Это, безусловно, ни в коей степени не извиняет моего поведения, но… Честное слово, вы мне очень понравились.

– Больше, чем Донна? – ядовито поинтересовалась Беатрис.

– При чем здесь… Так вы еще и приревновали меня к своей сестрице! Надеюсь, это не по моей вине вы сейчас бредете в непонятном направлении с чемоданами в руках?

– Вы слишком высокого о себе мнения, мистер Джекинс, – огрызнулась Беатрис. – Уж не знаю, сколько женских сердец вы разбили, но мое вам не достанется.

– Довольно смелое и категоричное заявление, Беатрис. Уж не хотите ли вы сказать, что оно уже принадлежит какому-нибудь счастливчику, опередившему меня?

– Вас это не касается.

– Значит, вы свободны…

– Странный вывод.

– Беатрис, хочу предупредить…

– Я не нуждаюсь в ваших предупреждениях.

– И все же позволю себе вольность ослушаться вас. Еще парочка кварталов – и вы окажетесь в самом злачном районе города. Средоточии дешевых пивных, наркопритонов и публичных домов. Смею также предположить, что даун-таун тоже не является целью вашего путешествия.

Беатрис остановилась.

– Ну наконец-то, – со вздохом облегчения произнес Стив, заглушив мотор. – А теперь будьте примерной девочкой и садитесь в машину.

Беатрис покачала головой. Стив открыл дверцу и вышел из автомобиля. Неожиданно для себя Беатрис кинулась ему на шею и крепко обняла. Из глаз хлынули слезы.

Стив явно не ожидал подобной реакции. В первое мгновение он растерялся, однако затем принялся гладить ее по спине, волосам, бормотать какие-то слова утешения, просил успокоиться и взять себя в руки.

Поразительно, Беатрис с самого начала произвела на него впечатление уверенной и сильной женщины. Стив еще в супермаркете подумал, что рядом с такой женщиной мужчинам приходится несладко. А сейчас выяснилось, что Беатрис вовсе не железная леди, а весьма ранимая и уязвимая.

Мокрой от слез щекой Беатрис прижалась к щеке Стива и замерла. Он боялся шелохнуться. Так они и стояли посреди пустынной улицы в объятиях друг друга до тех пор, пока Гарри не высунулся из окошка.

– Стив, там все в порядке? Ты хорошо знаешь эту дамочку? Может, лучше отвезти ее в участок? Мало ли что в ее чемоданах. Нормальные люди не покидают дом приютивших их родственников посреди ночи.

– Не дури, дружище. Беатрис вовсе не похожа на воровку, обчистившую сейфы родни.

– Вы снова оскорбляете меня, – неожиданно улыбнулась она. Улыбка, ослепившая Стива, была подобна радуге после проливного летнего дождя. – Накануне вы уже проверяли мою сумочку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опасный жених - Мелани Рокс.
Книги, аналогичгные Опасный жених - Мелани Рокс

Оставить комментарий