Читать интересную книгу Волшебство - это сказка. И только! - Это Кукуня

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33

В понедельник, 3 июня, после завтрака мне предстояло присутствовать на экзамене третьего курса по Трансфигурации. МакГонагалл дала довольно сложные задания — требовалось вазу превратить в табурет или фарфоровый чайник в черепаху. Гермиона одна из первых блестяще справилась с трансформацией, но все же переживала, что черепаха, вместо обычной, больше походила на морскую. Но не все были столь умелы: у Лайзы Турпин из Равенкло на спине черепахи остался синий узор от чайника, Дин Томас сотворил фарфоровый табурет, который тут же разбился, у Ханны Аббот из Хаффлпаффа носик чайника остался вместо хвоста черепахи.

МакГонагалл вздыхала, злилась, но все же помогала и подсказывала, искоса поглядывая в мою сторону.

Гарри довольно быстро справился с заданием. Рон, на удивление, тоже. Вот Невиллу пришлось туго: сначала ваза никак не хотела приобретать черты табурета. МакГонагалл позволила ему попробовать с чайником. После нескольких неудачных попыток, Невилл уже отчаялся заставить фарфоровую черепаху двигаться. Но та после очередного заклинания зашевелила кожаными лапками, и МакГонагалл с облегчением поставила Лонгоботтому положительную оценку.

После быстрого и скомканного ланча, без передышки, начался экзамен по заклинаниям.

Профессор Флитвик быстро разбил учеников по парам и раздал задания. И здесь не обошлось без курьезов!

Гарри и Рону достались Веселящие чары. Мальчики довольно толково осветили теоретическую часть, даже припомнив подробности из жизни Феликса Саммерби, который жил в ХV веке и придумал, помимо веселящих чар более двух десятков полезных и безобидных заклинаний. А вот перейдя к практике, все пошло не так гладко: Гарри, очень волнуясь, слегка переборщил и довел Рона до истерического хохота. Беднягу на целый час пришлось поместить в отдельную комнату.

Ученица факультета Хаффлпафф Сьюзен Боунс одним движением палочки заморозила не только воду в сосуде для заклинания «Глациус», но и в вазе с полевыми цветами, питьевую воду в графине и даже сок в маленькой бутылочке профессора Флитвика, которую тот в это время поднес ко рту. А Джастин Финч — Флетчли чуть не вылетел из окна, выполняя «Карпе Ретрактум».

Гермиона с легкостью справилась со своим заданием и даже тайком помогла Лонгоботтому получить еще один зачет. Я, конечно, сделала вид, что ничего не заметила. Рон выполнял свое задание самым последним. И хоть получилось у него не особо удачно, Флитвик поставил ему «хорошо»!

После этого вымученные и безумно уставшие третьекурсники отправились в свои факультетские комнаты готовиться к завтрашним испытаниям, а мне предстояло посетить еще экзамен первого курса — Полеты на метле. Разбившихся в этот день не было, но двоих из Слизерина унесли в больничное крыло на носилках. А большинство учеников получило довольно сносные отметки.

Я возвращалась в свою комнату, когда мое внимание привлек невообразимый шум на площадке третьего этажа.

— Что там за крики? — спросила я у юной леди на пожелтевшем портрете.

Молоденькая ведьма лишь растерянно пожала плечами. Непослушная лестница завела меня в стеклянный павильон шестого этажа. Ругая про себя их создателя, я успела прыгнуть на другую. Затем, пробежав несколько пролетов вдоль стены, наконец, оказалась в самой гуще скандала.

Оказалось, Филч снимал со стены большой портрет добродушного колдуна в старой дырявой шляпе. Этот, с виду интелегентный волшебник, ругал последними словами школьное руководство и проклинал завхоза.

Все люди на картинах были страшно недовольны: одни ругали Филча, другие пытались вразумить круглолицего волшебника. А над всем этим кошмаром летал Пивз и во все горло рифмовал происходящее.

— Может, Вы мне объясните, что здесь происходит? — обратилась я к седовласому мужественного вида волшебнику, который внушал мне доверие надписью под своим портретом: «Джастус Пилльвикль — прославленный шеф колдовского отдела быстрого реагирования». Судя по датам, он прожил более 90 лет…

— Филч наводит порядок! — произнес он мне в ответ, приподнимая котелок в знак приветствия. — Давно надо было очистить наши добропорядочные ряды от подобного сброда. И кому только пришла идея повесить нас на одну стену!

Я подошла поближе к Филчу:

— Добрый вечер, Аргус! — прокричала я сквозь шум.

Филч от неожиданности уронил злополучный портрет, рама которого с грохотом ударившись об пол, развалилась.

— У меня есть разрешение от профессора Флитвика, — вместо приветствия ответил мне недовольный завхоз.

Люди на портретах немного приутихли, с интересом прислушиваясь к нашему диалогу.

— В чем же провинился этот джентльмен? — спросила я, наблюдая, как хозяин перекошенного портрета забавно помахал мне рукой.

— Джентльмен… — фыркнул Филч в ответ, — это Алберик Гранньон, мэм, изобретатель фекальных снарядов. С тех пор, как его сюда повесили, он уже четвертый десяток лет тайком учит студентов изготовлять навозные бомбы. — Филч стал, кряхтя, спускаться со стремянки. — Уж и не сосчитаю, сколько раз я жаловался директору на него…

Я участливо кивала головой и улыбалась, глядя, как забавный мистер Гранньон лукаво подмигивает мне, целясь каким–то небольшим круглым предметом прямо в спину Филча!

— Футы–нуты, училка Черри! Увидела дракона — свалилась с качели! — раздался сверху голос Пивза.

— Еще бы изловить и этого поганца, — мечтательно проворчал Филч, грозя кулаком под потолок.

Я вздохнула и направилась к себе, еще долго слыша свое имя, эхом разносящееся по гулким коридорам. Видимо, полтергейсту очень понравилась новая дразнилка. С головной болью, как будто сама сдавала экзамены, я без сил повалилась на кровать.

***

Вы когда–нибудь просыпались, когда на вас смотрит домовой? Нет, не наш домовой — бородатый немытый мужичок в лохмотьях. А сморщенный лысый эльф с длинными ушами и глазами–блюдцами? Ну, тогда вы меня не поймете!

— Что ты здесь делаешь? — с ужасом глядя перед собой, я уселась на кровати.

— Вы чихали во сне, мэм! — сказал он, зевая.

— Ты — Апчхи!

Сначала я весело рассмеялась, а потом мне стало его безумно жаль. И я дала себе обещание — при первой же возможности замолвить Дамблдору словечко за бедолагу–эльфа.

Сегодня по плану было еще четыре экзамена. Первым шел Уход за магическими существами. Хагрид был сильно расстроен и поэтому невероятно рассеян. Лесник притащил в качестве задания огромный чан с флоббер–червями. Этот экзамен оказался самым легким: черви для своего благоденствия нуждались прежде всего в спокойствии. А так как к ним прикасаться противно было всем ученикам без исключения, то все экземпляры преспокойно дожили до конца экзамена. Высокие оценки достались почти всем. Гарри, Рон и Гермиона получили возможность поговорить с Хагридом. Некоторые третьекурсники тайком перечитывали конспекты к следующим экзаменам. Малфой не смог сдержаться и отпустил несколько довольно обидных шуток в адрес учителя Хагрида, за что я категорически потребовала снизить оценку.

А после ланча были Зелья. Снейп, что бы никто не смог подсмотреть друг у друга, задал каждому своё снадобье. Сначала все искали необходимые ингредиенты по многочисленным шкафам, затем молчаливо и сосредоточенно крошили и измельчали. И через час забурлили котлы, издавая такие запахи, что у меня закружилась голова. А к концу экзамена я даже чуть не лишилась чувств. Вывел меня из обморочного состояния голос профессора Снейпа:

— Поттер, Вы провалили этот экзамен. Я слежу за Вами уже целый час, а Вам так и не удалось сгустить Морочащую закваску. Хотя это элементарно! Не так ли, мисс Грейнджер?

Гермиона вздрогнула при упоминании своего имени, а Гарри с нескрываемой досадой смотрел в свой котел.

— Сегодня вы превзошли даже Лонгоботтома! На Вашем месте я бы не рассчитывал даже на оценку «ноль», — гаркнул Снейп, усевшись писать что–то в журнале.

Когда время истекло, все, набрав свои зелья в пробирки для проверки, медленно потянулись к учительскому столу, а затем, на выход. Я подошла к фонтанчику в углу класса в виде головы горгульи, намочила платок и умылась.

— Как Вы выдерживаете такую духоту? — я с трудом добралась до стула.

— Привык, — коротко ответил профессор, принимаясь просматривать результаты работ. — Вы будете делать анализ? — он указал на пробирки.

— Я не так хорошо разбираюсь в Вашем предмете. Думаю, что Вы сделаете это профессиональней и беспристрастней, — на последнем слове я сделала акцент.

Снейп хмыкнул и склонился над пробирками. Я внимательно следила за ним.

«Судя по лицу Снейпа, все не плохо справились с зельевареньем. Лонгоботтому вновь помогла Гермиона, я видела. Вот только Гарри! Снейп злится на него не только за проигранный Кубок по Квиддичу… Положительной оценки он Поттеру не поставит, это очевидно. Что же можно сделать?», — голова по–прежнему кружилась.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебство - это сказка. И только! - Это Кукуня.
Книги, аналогичгные Волшебство - это сказка. И только! - Это Кукуня

Оставить комментарий