Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты можешь быть уверен, что она не выдаст нас Астону? — прямо спросил Джейсон, выслушав Алекса.
— Нет.
Разумеется, Джейсон поехал в Сингапур. У него, как и у Алекса, не было выбора: они не могли позволить себе вызывать недовольство Чэна-старшего. Тот мог одним словом лишить их защиты. Всё, что имел Алекс, на самом деле принадлежало его отцу: он был наследным принцем империи, но правил ею всё же не он.
Машины, миновав широкие металлические ворота, ехали по короткой подъездной аллее. Это был словно последний отсчёт. Пока все, кого ему сегодня довелось встретить, с ним обращались столь же почтительно и вежливо, как и с Алексом, но это могло в одночасье измениться. Нет, не в одночасье — в одну секунду.
Проехав вдоль белоснежных стен особняка (размером он был меньше, чем дом в Гонконге), автомобиль въехал в поднятые гаражные ворота. Двери машины со стороны Джейсона и Алекса распахнулись почти одновременно. Двое безмолвных охранников проводили их внутрь дома. В просторной светлой гостиной, обставленной в колониальном стиле, их ждал немолодой уже мужчина, поприветствовавший их коротким кивком головы. Алекс кивнул в ответ, Джейсон не знал, что ему делать. Охрана удалилась.
Только тогда Алекс представил их друг другу: это и был тот самый Мэй, доверенный слуга и помощник Чэна-старшего. Мэй был очень худым мужчиной со скорбно-недовольным выражением лица. Узкие глаза за стёклами очков смотрели на всё безразлично и устало. По-английски он говорил с едва уловимым акцентом, но очень чётко проговаривая каждый слог, словно опасаясь, что гость его не поймёт.
— Вам подать чай, сэр, — поинтересовался он у Алекса, — или вы хотите отдохнуть в своей комнате? Её приготовили к вашему приезду.
— Не стоило трудиться, Мэй. Мы планируем вернуться в Гонконг немедленно после окончания разговора, — ответил Алекс. — О нашем приезде сообщили, я надеюсь.
— Разумеется. Я провожу мистера Рида.
Джейсон обеспокоенно взглянул на Алекса прежде чем возразить, но этой секунды Чэну хватило, чтобы заговорить самому:
— Я пойду вместе с ним.
— Простите, сэр, о вас речи не шло, — вежливо, но жёстко заявил Мэй. — Я по телефону говорил вам, что хотят видеть мистера Рида. С ним будут разговаривать наедине.
Алекс с «мистером Ридом» переглянулись. Джейсону стало немного не по себе, но состоится разговор наедине или в присутствии Алекса дела, по большому счёту, не меняло.
— Вы идёте, сэр? — спросил Мэй, отведя руку в сторону в указательном жесте.
Алекс посмотрел туда, куда указывал слуга.
— Отец спустился в кабинет? — недоверчиво спросил он.
— Ваш отец сегодня чувствует себя хуже обычного. Он не может принять гостя. С мистером Ридом будет разговаривать госпожа Лиза. Она уже ждёт. Прошу вас, мистер Рид!
Джейсон замер, не в силах ни сделать шаг, ни хотя бы бросить взгляд на Алекса.
— Нет, Мэй, мы об этом не договаривались! — Алекс весь сжался, напрягся, словно натянутая струна.
— Я лишь выполняю приказы, сэр, — смиренно проговорил Мэй.
— Ваш хозяин хотя бы знает, что меня вызвали сюда? — спросил его Джейсон. Он сильно сомневался, что состояние Чэна-старшего действительно внезапно ухудшилось; разумеется, с самого начала планировался разговор с его женой.
— Да, он знает. В этом доме ничего не делается без его ведома.
— Мэй, сначала я сам поговорю с Лизой, — заявил Алекс, разворачиваясь в сторону кабинета. — Не знаю, что она задумала, но…
Джейсон остановил его, чуть коснувшись его руки:
— В этом нет необходимости. Я буду рад побеседовать с госпожой Лизой, — в его холодном взгляде не было ни тени страха или сомнения, хотя они и мучили его изнутри. Пытаясь сдержать Алекса, он как будто и сам успокаивался.
Не съест же она его живьем, в конце концов… Они всё равно уже ничего не могут поделать. Они в её доме, в полной её власти.
Мэй согласно кивнул Джейсону и смерил Алекса неодобрительным взглядом, словно порицая того за излишне эмоциональное поведение и попытку неповиновения старшим.
— Вы можете подняться к отцу. Встречу с сыном его самочувствие вполне позволяет.
Мэй на этот раз откровенно дал им понять, что разговор Джейсона с хозяином дома даже не предполагался. По какой-то неведомой причине его пожелала видеть хозяйка.
Перед двойными дверями кабинета Мэй остановился, тихо постучал и открыл одну створку, пропуская Джейсона внутрь. Тот едва поборол желание зажмурить глаза, когда входил туда: он не исключал, что в кабинете рядом с Лизой Чэн увидит Астона.
Она была одна. Невысокого роста, стройная, худощавая и совершенно неопределённого возраста. Джейсон знал, что ей было в районе пятидесяти, но лицо её было куда более молодым и гладким в той особенной манере, которая выдаёт результаты пластических операций. Джейсону показалось, что Лиза пытается выглядеть хотя бы немного похожей на китаянку: у неё была короткая прямая стрижка с густой длинной чёлкой, и волосы были такого откровенно чёрного цвета, который редко бывает у европейцев, особенно — у европейцев со светлыми глазами. А глаза у Лизы были голубыми, колючими и проницательными. Джейсон подумал, что Лиза неплохо поладила бы с Анной ван Бредероде — или бы они разодрали друг друга в клочки.
Он сдержанно поздоровался, Лиза ответила не менее сдержанным приветствием и указала на кресло, предлагая сесть. Сама она изящно опустилась в кресло напротив. Джейсон был рад, что они будут разговаривать здесь: если бы Лиза заняла место за столом, а его усадила в кресло для гостя, вести беседу сразу стало бы сложнее. Джейсон знал это ещё по опыту с Астоном. Теперь же, когда их разделял не главенствующий в помещении стол, а восемь футов ковра, он мог чувствовать себя в какой-то мере на равных с хозяйкой.
Он бросил быстрый взгляд по сторонам: молочно-белые стены, тёмные шкафы с книгами, несколько картин. Французские импрессионисты, похоже, что Писсарро. Этот художник Джейсону тоже нравился. Неужели подлинники? Нет, подлинники, скорее всего, в банковском сейфе. Хотя, зная репутацию Чэна и количество охраны в доме и вокруг него, можно было предположить и такой вариант.
Лиза заметила, что Джейсон осматривается по сторонам:
— Удивляетесь, почему здесь нет окон?
Джейсон этого даже не заметил. Ему казалось, что в помещении есть что-то странное, но никак не мог понять, что именно.
— Это из соображений безопасности, — пояснила Лиза. Голос у неё был звонкий, мелодичный, молодой, но Джейсону он казался пронзительным и режущим, как металл.
— По правде говоря, меня интересовал другой вопрос, мадам, — сказал Джейсон. — Для чего вы хотели меня видеть?
— Алекс — старший сын и наследник. Разумеется, нам — моему мужу и мне — необходимо знать, что за человека он приблизил к себе.
Под сверлящим взглядом Лизы Джейсон чувствовал себя неуютно. Господи, она была хуже Эдера и ван Бредероде вместе взятых!..
— Я никак не связан с его делами и делами вашей семьи. Наши с ним отношения сугубо личные и, возможно, недолговременные.
Лиза усмехнулась:
— Вот как? А Алекс в курсе насчёт их недолговременности? Но меня это мало интересует. Вы, мистер Рид, — Лиза произнесла вымышленную фамилию с каким-то издевательским нажимом, — знали очень много о делах вашего бывшего любовника и обладали большим влиянием на него. Я имею в виду Дэниела Астона — это чтобы не запутаться в ваших бывших любовниках, — добавила она.
Джейсон смотрел на неё со спокойным сосредоточенным вниманием. Она может упражняться в остроумии сколько угодно — его оборону ей не пробить.
— И когда вы говорите о сугубо личных отношениях, — продолжила Лиза, — я всё же начинаю сомневаться. Алекс довольно молод, и он по-настоящему увлечён вами, причём, уже давно, хотя он старательно пытался скрыть это от меня. Вы даже моложе его, но вы опытны.
— Я не планирую вмешиваться в его дела. Даже если Алекс сам этого захочет, я этого не сделаю. Я не хочу ничего знать о вашем бизнесе — по соображениям собственной безопасности.
- Сделка - Сэнди Линн - Прочие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Смотрите, Джейн забивает! - Рэйчел Гибсон - Современные любовные романы
- Мой любимый ёжик (СИ) - Леана - Современные любовные романы