Читать интересную книгу Мое сердце - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Она посмотрела на него, уютно устроившись в его крепких объятиях, ее изумрудные глаза лучились безмерной любовью к этому чудесному человеку, который был ее мужем.

— Я никогда больше не покину тебя, Алекс, ибо мое сердце не вынесет еще одной разлуки! Ты стал моей любовью.

— А ты моей! — сказал он. — Наша любовь подверглась самым суровым испытаниям, Велвет. — Он страстно поцеловал ее и увлек в мир любви, из которого ни она, ни он никогда не захотят выйти по собственной воле.

Примечания

1

Гроут — старинная серебряная монета в 4 пенса

2

Скэмп — по-английски «негодяй», «бездельник».

3

Кристофер Марло (1564 — 1593) — английский драматург, предполагаемый соавтор У Шекспира в некоторых ранних пьесах.

4

Эйнджел — в переводе с английского означает «ангел».

5

Ольдермен — член городского управления.

6

Аврора — в римской мифологии богиня утренней зари.

7

Элизабет — английская транскрипция имени Елизавета.

8

Брандер — судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами, которыми поджигали суда противника.

9

Приблизительно 10 метров.

10

Около 1 м 80 см.

11

Почти 2 метра

12

Килт — юбка шотландского горца.

13

Бэннер — в переводе с английского «флаг».

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мое сердце - Бертрис Смолл.
Книги, аналогичгные Мое сердце - Бертрис Смолл

Оставить комментарий