Ральф молчал, погруженный в свои печальные мысли.
— И еще о двух вещах я хотела бы тебя попросить, — продолжала Лаура.
Он отрешенно кивнул.
— Обещаю тебе все, что ты пожелаешь.
На сей раз она тихонько рассмеялась:
— Поосторожнее с такими словами. Итак, я прошу тебя, во-первых, жениться на Амалии только после того, как я вернусь из турне, — предупреждаю, оно может продлиться довольно долго. А во-вторых, пожалуйста, сделай счастливыми Амалию и ее дочь.
На глаза маркиза навернулись слезы. Потом Лаура направила коня к замку Тесла. Ей не терпелось сообщить о своем решении подруге.
— Думаю, ты поступила правильно, — одобрила Марика и добавила: — А может, тебе стоит обратить внимание на князя фон Раушенбаха? Он без ума от тебя.
Лаура покраснела, припомнив свой танец с князем во время недавнего праздника. Пожалуй, Марика не далека от истины. Таких волнующих чувств, как в его объятиях, Лаура не испытывала никогда. И даже Ральфу не удавалось пробудить в ней ничего похожего.
— А знаешь, Марика, — задумчиво проговорила Лаура, — ты, наверное, права. Тут есть над чем подумать.
Маленькая Пири бросилась навстречу любимой тете:
— Где мама?
Лаура подхватила ее на руки.
— Разве она не с бабушкой?
Пири отрицательно покачала головой и заплакала:
— Ее нигде нет, я уже все обыскала.
Они вместе заглянули в комнату Амалии — пусто.
— А вдруг мамочка ушла насовсем? — испуганно спросила Пири. — Тогда я останусь здесь совсем одна.
Девочка прижалась к Лауре, и та, стараясь успокоить ее, сама вдруг почувствовала тревогу. Она вопросительно взглянула на служанку, которая лишь пожала плечами.
— Сейчас же идем искать маму, — приняла решение Лаура и, одев племянницу потеплее, взяла ее за руку: — Ну, пошли!
Она попросила служанку сопровождать их.
На улице уже смеркалось. Лаура не на шутку встревожилась. Если Пири не ошиблась, то для тревоги были все основания. Блуждая по парку, Лаура почувствовала, как грудь ее сдавило, словно железным обручем: уж не сделала ли Амалия чего-нибудь с собой? Лаура остановилась и попросила служанку подождать.
— Я позову еще кого-нибудь, так будет лучше.
Служанка согласно кивнула. Она и сама очень беспокоилась за хозяйку.
Лаура вернулась в замок и подняла тревогу. В холле она столкнулась с бабушкой.
— Что за шум? — осведомилась та.
Лаура взглянула на нее с неприязнью.
— Мы ищем Амалию. Ты, конечно, не знаешь, где она?
— Откуда мне знать? — резко ответила графиня. — Мне кажется, она предпочитает одиночество.
— И неудивительно! — воскликнула Лаура. — Я на ее месте тоже предпочла бы одиночество твоему обществу.
— Лаура! — повысила голос старая дама. — Ты забываешься!
— Мы еще поговорим, когда я вернусь.
— О чем, интересно?
— Неужели ты не понимаешь, что наделала?! — в ярости вскричала Лаура.
— Что именно? — ядовито спросила старая графиня.
— Амалия, может быть, что-нибудь сделала с собой, и все из-за тебя. Я не понимаю, как ты можешь оставаться спокойной.
Графиня высокомерно вскинула голову — она не понимала внучку.
Лаура подбежала к телефону и позвонила Ральфу. Старуха мигом очутилась рядом.
— Зачем ты звонишь своему жениху?
Лаура прикрыла трубку ладонью:
— Хочу попросить его помочь искать Амалию.
— Ты совсем лишилась рассудка! — Графиня потеряла самообладание. — Никуда она не денется, вернется. — И с обиженным видом удалилась. В дверях она обернулась: — Сейчас подадут кофе. Не будешь ли ты так любезна составить мне компанию? Превратили замок в сумасшедший дом!
Глаза Лауры сверкнули гневом. Вызывающее спокойствие бабушки возмутило ее до глубины души. Наконец на другом конце провода послышался голос Ральфа. Лаура коротко обрисовала ему ситуацию, и он обещал тотчас же явиться.
Между тем Пири со служанкой, замерзшие и встревоженные, вернулись в замок. Лаура объяснила служанке, что ей лучше побыть с ребенком дома. Но Пири ни за что не хотела оставаться.
— Мне нужна мама, я пойду искать ее! — решительно заявила она, топая ногами.
14
Амалия, спотыкаясь, брела по замерзшему озеру. Время от времени она пыталась проломить лед, подпрыгивая на нем, но безуспешно. В безрассудном отчаянии она шла вперед и вперед. Озеро кончилось, и она оказалась в лесу. Совершенно окоченев, Амалия пробиралась сквозь чащу. Стало смеркаться. В полном изнеможении она присела под деревом, не имея ни малейшего представления о том, где находится.
— Зачем идти дальше, — слабо лепетала она, — я так устала. Мне надо отдохнуть.
Амалия опустилась на холодную землю и прислонилась к стволу большого дерева. Она прикрыла глаза и почувствовала, как блаженное тепло окутывает тело.
Ральф вскочил на коня и пустил охотничьих собак. Взволнованный, он поскакал к замку старой графини — надо дать собакам понюхать какую-нибудь вещь Амалии, чтобы они могли взять след.
Лаура вместе со слугами, с Пири и служанкой Амалии уже ушла на поиски. Лаура молилась, чтобы Господь сподобил ее найти сестру еще живой. Только бы она не утонула в озере, этого Лаура боялась больше всего.
Свора собак с громким лаем понеслась вниз, к озеру. Ральф скакал вслед за ними. Между тем начало смеркаться. Он в страхе поглядывал по сторонам, как и Лаура, надеясь, что поспеет вовремя. Еще он надеялся, что Лаура подняла ложную тревогу. Может быть, Амалия преспокойно сидит сейчас у соседей за чашкой кофе. Но он тут же отмел это предположение.
Еще издалека Ральф увидел, как собаки носятся вдоль кромки озера. Сердце его на секунду остановилось. Мысленно он уже видел свою любимую лежащей на дне. Но вот вся свора рванула по льду, а Ральф направил коня вдоль берега.
Лаура крепко сжимала ручку племянницы и продолжала молить Бога, чтобы Он спас ее сестру.
— Амалия, милая, хорошая моя, — шептала Лаура, — я никогда не хотела тебе плохого. Не умирай, прошу тебя, только не умирай!
Ральф уже следовал за собаками в глубь леса. Конь стал вязнуть в снегу, и Ральф спешился. Заснеженные ветки хлестали его по лицу, но он не чувствовал ни боли, ни сыплющегося за шиворот снега. Страх и тревога за Амалию гнали его вперед.
Лай послышался совсем рядом.
— Амалия! — крикнул он. — Отзовись!
Наконец Ральф добрался до собак, сбившихся в кучу возле дерева, и увидел Амалию, прислонившуюся к стволу. Она была похожа на спящего ангела. Ральф вскрикнул и нагнулся к ней. Никаких признаков жизни. Он в страхе схватил ее за запястье — пульс еле угадывался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});