Читать интересную книгу Душа по обмену (СИ) - Мэй Рада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 90

— А вот это уже клевета! — горячо возмутилась директриса, удивив подобной реакцией. — Чёрный цвет — это осознанное убийство. За всё время, что я работаю в школе, такого не было ни разу! Моранда призналась, что хотела всего лишь завлечь вас в мужское общежитие. Я не знаю, как вы оказались на крыше, но она здесь точно не при чём!

Ох, ни фига ж себе, ёшкин, в смысле ёхвин кот, небольшой розыгрыш!

— Завлечь девушку ночью в мужское общежитие в одной ночной сорочке — это не безобидный розыгрыш, а серьёзное оскорбление и унизительная, особенно для меня ситуация! — ожил вдруг Блордрак, и от его вкрадчивого ледяного тона мне стало не по себе. Целители так разговаривать не должны — больные не только не поправятся, но и заикаться начнут, а вот для карателя, проводящего допрос — в самый раз.

Директриса тоже впечатлилась и со вздохом покаяния заверила:

— Я не говорю, что Моранда не виновата. Обещаю, она будет строго наказана и, конечно, принесёт вам, дэйр Блордрак, извинения лично.

От последней фразы мои глаза удивлённо полезли на лоб. Чудны дела твои, Ёхва! Меня чуть не убили, а извинения эта стерва будет приносить жениху? Впрочем, мне её лицемерные кривляния точно не нужны.

— И это всё?! — не удержалась я от недовольного восклицания. Тело продолжало болеть, вернуться домой к тёте и сёстрам в очередной раз не получилось, так что настроение было паршивым, и сохранять нейтральную вежливость становилось всё сложнее.

— А вы всё-таки настаиваете на карателях, адептка Риголь? Моего слова вам недостаточно? — эйра Лэридан попыталась скопировать недавний тон Блордрака. Получилось довольно бездарно. Да и меня уже, как говорится, понесло, не остановить.

— Настаиваю, потому что не хочу, чтобы ситуация повторилась. Ваша дочь и ей подобные любят такие весёлые розыгрыши: то в столовой кто-нибудь из адепток упадёт, то на лестнице споткнётся. А если вдруг при падении бедолага шею свернёт, вы снова всё на несчастный случай спишите? Этому давно пора положить конец!

— Чего вы хотите, Леста? — устало спросила директриса, растеряв вдруг свою надменность, и я поняла, что на самом деле она испугана и растеряна не меньше моего.

— Я хочу гарантий безопасности в вашей чудесной школе для таких, как я и Талма. Не каких-то особых привилегий, а просто нормальных условий для жизни и учёбы — без издевательств, унижений и покушений.

— Ни я, ни все учителя вместе взятые не в состоянии отследить каждую мелкую ссору, — возразила директриса, — да и нужно ли это делать? Вы должны учиться противостоять обидчикам. В самостоятельной жизни учителей и родителей рядом не будет.

— Ну так и вы не всегда будете рядом с Морандой в её самостоятельной жизни. И если её очередная шутка закончится чьей-то смертью, от заключения в дорплеоз вы дочь не спасёте. — А что, вполне предсказуемый исход для тех, кто практикует вседозволенность.

Женщина больше не пыталась возражать и смотрела на меня удивлённо и озадаченно.

— Вы очень изменились, Риголь, — растерянно заметила она, но я уже не опасалась разоблачения. Сейчас директрисе точно будет не до меня, поэтому лишь спокойно напомнила:

— Я чуть не погибла, эйра Лэридан. И мне не понравилось умирать.

— Хорошо, я вас поняла, — медленно кивнула женщина, уже взяв себя в руки, — и выполню все ваши условия. Обещаю.

— Вот и замечательно, — боль накатила с новой силой, и я с трудом выдавила улыбку, — значит, в школе всё будет более менее в порядке, а я хочу отсюда перевестись. Дэйр Блордрак, будьте так добры, вызовите моего отца. Пусть меня заберёт, — церемонно обратилась я к удивительно молчаливому сегодня целителю, который пялился на меня так, словно на моей голове вдруг рога выросли, ну или нимб засиял.

— Хорошо, вызову, адептка Риголь, а сейчас вернитесь, пожалуйста, в постель, — не менее церемонно ответил Блордрак и выразительно посмотрел на дверь.

Я попрощалась с директрисой, снова принявшей гордый неприступный вид и, стараясь сохранять достоинство и не выдавать своё плачевное состояние, поплелась обратно. Мрачный Блордрак появился, когда я улеглась, продолжая кутаться в лёгкое покрывало как в кокон, и протянул крохотный флакон с чем-то тёмно-зелёным, пахнущим хвоей и свежим сеном.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Выпей всё сразу, — буркнул он и, дождавшись, когда я осушу флакон, равнодушно спросил: — ты, действительно, хочешь уйти из школы?

— Да. — Ещё как. Я, в конце концов, не избранная и этот неуютный мирок, к счастью, спасать не обязана. Сделала, что могла, а дальше пусть сами разбираются, мне бы собственную шкурку спасти. Вот это сейчас в свете последних событий актуальнее всего.

— Что ж, возможно так будет лучше для всех, — с прежним безразличным видом кивнул «жених», вызвав прилив раздражения. — Я тебе это давно предлагал.

Даже так? Хотя чего я ожидала? С самого же начала было ясно — он мечтает избавиться от толстой невесты, но при этом не потерять её деньги.

— Для меня так точно будет лучше, — проворчала, скрывая досаду, — учитывая, что браслет всё-таки был чёрным. Это может подтвердить девушка, которая была на крыше со мной.

— Какая ещё девушка? — осторожно уточнил Блордрак, забирая у меня пустой флакон.

— Имени не знаю. Не успела спросить. Невысокая брюнетка в форме нашей школы.

Целитель покачал головой, зачем-то потрогал мой лоб и вдруг непривычно мягко сказал:

— Ты, видимо, слишком сильно ударилась головой, Риголь. Снова. Поэтому и с директрисой так сегодня разговаривала.

— Я просто защищалась, потому что больше этого здесь сделать некому. А при чём тут девушка?

Он поморщился, получив «камень в свой огород, но терпеливо и даже вежливо ответил:

— Не было никакой девушки. И крышу, и всю школу сразу после происшествия тщательно обыскали. Никого постороннего там не было, а судя по сигналам браслетов, никто из адепток этой ночью не покидал свою комнату. Тебе всё привиделось. Спи.

— Нет, девушка там точно была! — запротестовала я, убеждённая в своей правоте. — Это она мне сказала про почерневший браслет, а ещё добавила, что уже видела такое однажды.

Никей посмотрел на бесшумно подошедшую Зиэлду, словно о чём-то спрашивая.

— Ты ошибаешься, милая, — мягко обратилась ко мне целительница. — Я работаю здесь почти двадцать лет, за это время браслеты ни разу ни у кого не чернели, хотя случалось всякое. Спи. Набирайся сил, а мы свяжемся с твоим отцом.

Они вышли, оставив меня наедине с тревожными мыслями, точнее полной неразберихой в них. Могла ли та девушка мне померещиться? Нет. Она была слишком реальной, как и тот, кто, затаившись, ждал моего падения внизу. Я ведь буквально чувствовала чужое присутствие. Если это была не Моранда с компанией, тогда кто? Ох, мамочки, во что я вляпалась? Скорее бы Урнан приехал!

Глава 12

Когда я снова открыла глаза, за окном занимался новый рассвет. Боль ушла, и чувствовала я себя вполне сносно. По крайней мере до тех пор, пока не узнала неприятную новость — отец Лесты ещё вчера утром отбыл в плавание по какому-то срочному делу и когда теперь вернётся — неизвестно. Тревожное совпадение испугало — ночью я едва не упала с крыши, а буквально через несколько часов Урнан срочно и надолго куда-то отбыл. Хотя, возможно, это всего лишь случайное стечение обстоятельств, и у меня разыгралась паранойя. Чтобы как-то прояснить ситуацию нужно попробовать найти ту девушку с крыши. Ну не могла же она мне, в самом деле, привидеться?

Благодаря выданной Зиэлдой густой мази, синяки и ссадины ушли с тела практически мгновенно, и уже к вечеру Блордрак разрешил мне вернуться в общежитие и посещать занятия. Даже от работы в лазарете не счёл нужным освобождать. Расстроился, видимо, что не удалось от меня избавиться вот и решил завалить работой.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Сразу добраться до общежития не получилось. У дверей лазарета поджидала встревоженная Талма.

— Привет, как ты? — она смотрела на меня виновато и взволнованно. Всё-таки переживает. Это было приятно.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 90
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Душа по обмену (СИ) - Мэй Рада.
Книги, аналогичгные Душа по обмену (СИ) - Мэй Рада

Оставить комментарий