Читать интересную книгу Искатели приключений - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 164

— Мама! Мама!

Сверкнул выстрел, и женщина рухнула на землю.

Эдуарде, бежавший сзади, упал на нее, к нему подбежал солдат и несколько раз ударил его штыком.

Из двери выскочила еще одна фигура, это был Роберто, отблески пламени сверкали на клинке мачете, которое он сжимал двумя руками. Генерал мог бы гордиться им, на лице его не было страха, только ненависть. Громко крикнув, он бросился к солдату.

Солдат удивленно обернулся, но было поздно. Сверкнуло мачете, и рука солдата отскочила от туловища. Завопив от боли, он свалился на бок. В этот момент позади прозвучал выстрел, и Роберто словно подбросило в воздух. Через секунду он уже лежал на земле рядом со своим братом и его матерью.

Наступила тишина, нарушаемая только ревом пламени и треском горящего дерева. И вдруг снова раздался женский крик. У стены дома стояли три женщины, окруженные солдатами, в одной из них я узнал мать Ампаро. Она поддерживала мать Роберто. Женщина Мануэло стояла с каменным, непроницаемым лицом.

К ним подошел офицер. Мне не было видно его лица, но это не имело значения, я узнал его сразу, как только он открыл рот. Этот голос я не смог бы забыть до самой смерти.

— Все мертвы?

— Да, господин полковник, — ответил сержант. — Все, кроме этих женщин. Полковник кивнул.

— Отлично! Делайте с ними, что хотите, но помните, они должны умереть до нашего отъезда. Я дал клятву, что не оставлю в живых ни одного изменника.

— Слушаюсь, господин полковник.

Полковник повернулся и скрылся за углом. Женщин раздели, опрокинули на землю, и перед каждой из них выстроилась очередь солдат. Услышав позади шорох, я обернулся. Это была Ампаро, глядевшая на происходящее широко раскрытыми глазами.

— Что они делают?

Я знал, что они делают. Насилуют и убивают. Все как обычно. Внезапно я понял, что Ампаро совсем ребенок и ей нельзя смотреть на такое. Разве сможет она понять, что мужчины всегда поступают так после боя?

Я затолкал ее назад в канаву.

— Нас это не касается, — прошептал я.

— А что мы теперь будем делать? — Голос ее дрожал, ее снова начал охватывать страх.

Я взял ее за руку и потащил за собой по тропе в направлении наблюдательного поста, но когда мы добрались туда, Котяры там не было. И тут я внезапно понял, куда он ушел.

В Эстакцу, за черным жеребчиком.

Я глянул на тропу, ведущую на юг, она была темна и пустынна. Если мы поспешим, то сможем догнать его. Ночь уже была на исходе, и за моим правым плечом начинало светать. Утренняя прохлада окутала землю.

— Мне холодно, — промямлила Ампаро, дрожа в своей ночной рубашке.

Я знал, что надо делать, Котяра научил меня этому. Сняв свою индейскую рубашку, я закутал в нее Ампаро, рубашка доходила ей почти до пяток. Потом я снял ботинки и заставил ее сунуть в них босые ноги.

— А теперь, — сказал я спокойно и со всей убедительностью, которую только сумел придать своему голосу, — придется немного пройтись. А когда выглянет солнышко и станет тепло, мы отдохнем.

17

Спускаясь по склону, мы прошли не более четверти пути, когда я услышал позади отдаленные мужские голоса. Я схватил Ампаро на руки, и мы стали пробираться сквозь заросли. В одном месте ветки были чуть реже, и мы забрались в саму гущу кустарника, что было как раз вовремя.

Я услышал топот тяжелых ботинок, и почти прямо перед нами появились четверо солдат с ружьями наизготовку.

— Хватит! — сказал один из них и опустился на землю не более, чем в дюжине футов от нас. — С меня Довольно, не могу идти дальше.

Остальные солдаты столпились вокруг него.

— Садитесь, — предложил он. — Вы ведь тоже устали.

— Но полковник приказал проверить тропу до конца, — неуверенно ответил один из солдат.

Сидевший на земле посмотрел на него.

— А разве полковник здесь? Нет, он пьянствует там, а мы должны таскаться по этим проклятым горам. Пошел он к черту!

Рядом с ним сел еще один солдат.

— Надо отдохнуть немного, — сказал он. — Никто не узнает.

Остальные тоже уселись на землю. Один из солдат привалился спиной к дереву.

— Ты какую из них трахнул? — спросил он. Первый солдат прилег на бок.

— Я их всех трахнул, — похвастался он. — Только слезал с одной и тут же становился в очередь к другой. Второй солдат покачал головой.

— Не мудрено, что ты так устал.

— А ты какую трахнул?

— Ту, которая кричала. Не понятно, чего она вопила? С такой лоханью только с жеребцами трахаться, я, например, краев не чувствовал.

— Да, она не очень была хороша, — согласился кто-то из солдат.

Лицо первого солдата расплылось в улыбке.

— А лучше всех была блондинка. Чувствуется, что понимала в этом толк. Так подмахивала! Если бы к ней не было такой большой очереди, я бы ее еще разок трахнул. В этот раз она бы так легко не отделалась. — Он потянулся к фляжке. — Надо попить, а то во мне не осталось ни капли влаги.

Он поднес фляжку к губам, вода текла из уголков его рта и по щекам.

— Я тоже хочу пить, — прошептала Ампаро.

— Тихо.

Она вздрогнула и провела рукой по лицу.

— Здесь москиты.

Пока я наблюдал за солдатами, моя спина успела это почувствовать. Двигаясь осторожно, чтобы не тревожить укусы, я вытащил у Ампаро край ночной рубашки и накрыл им ее лицо.

— Лежи тихо и не шевелись, — прошептал я. — Теперь они не будут кусать тебя в лицо.

Зато москиты драли мой обнаженный торс, я чувствовал укусы каждую секунду, но ничего не мог с этим поделать. Хотя бы до тех пор, пока не уйдут солдаты.

Наконец один из них встал.

— Думаю, нам пора двигаться дальше.

— Для чего? — спросил первый солдат. — Там внизу никого нет.

— Но полковник приказал проверить всю тропу. В ответ послышался смех.

— Это значит, что нам надо спуститься вниз только для того, чтобы потом снова карабкаться обратно. — Солдат бросил взгляд на солнце. — Мы можем отдохнуть здесь до полудня, а потом вернуться и доложить. Никто не узнает.

— Ну... не знаю.

— Хорошо, иди, если неймется, а мы тебя здесь подождем.

Солдат встал и посмотрел на остальных, но никто не изъявил желания присоединиться к нему. Постояв немного, он снова опустился на землю.

— Ладно, ваша правда. Никто не узнает.

Я повернул голову, лицо Ампаро было накрыто ночной рубашкой, но я чувствовал ее спокойное дыхание. Осторожно приподняв краешек рубашки, я увидел, что она спит.

Я скова прикрыл ей лицо и подернулся к солдатам. Один из них уже лежал на спине, раскинув руки и раскрыв рот, и храпел, остальные устраивались поудобнее, предвкушая сон.

Мне тоже было бы хорошо отдохнуть, но я боялся и с трудом боролся со сном. Солнце поднялось выше, стало жарче. Я чувствовал, как по спине ползают насекомые, но терпел и не сгонял их.

Я отчаянно пытался не уснуть, ко уже через несколько минут начал клевать носом. Не в силах больше сопротивляться, я все-таки уснул, однако, услышав голоса, моментально проснулся.

Солдаты сидели. Через некоторое время они отошли на другую сторону тропы справить нужду, и один из них сказал, обращаясь к остальным:

— Уже поздно, надо возвращаться.

Они двинулись по тропе, а я смотрел им вслед, пока они не скрылись за поворотом. Вскоре их голоса окончательно стихли. Ампаро еще спала. Я тихонько растолкал ее.

Она подняла голову и сдернула с лица ночную рубашку, глаза у нее были заспанные.

— Я хочу есть, — сказала она, протирая глаза.

— Скоро поедим,

— Пойдем домой. Мама обещала, что сегодня на обед будет индейка, которую ты убил вчера.

— Мы не можем идти домой, там солдаты. Остатки сна слетели с нее, она внезапно все вспомнила и заплакала.

— Мама! Мама! Мама!

— Прекрати! — грубо оборвал я ее.

— А потом я увижу маму?

— Конечно. — Как я мог сказать ей, что она уже больше никогда не увидит свою мать? — Как тебе удалось выскочить из дома?

— Когда солдаты схватили маму, я спряталась под кровать, а когда они ушли, я выскочила в окно и побежала. — Слезы снова выступили у нее на глазах. — Я все бежала, бежала, бежала.

— Ты поступила очень умно. Глаза ее радостно сверкнули.

— Правда?

Ампаро очень любила, когда ее хватили, и никогда не уставала от похвал.

— Я ведь умная, да?

— Очень.

Она кивнула, довольная собой, и посмотрела на тропу.

— Они ушли?

— Ушли. — Я поднялся на ноги. — Нам тоже пора.

— А куда мы пойдем?

Я задумался. Теперь нам уже не догнать Котяру, но я знал, куда он отправился. — В Эстанцу.

— В Эстанцу? — спросила Ампаро. — А где это?

— Далеко, надо долго идти пешком.

— Мне нравится ходить пешком.

— Но мы должны быть очень осторожны, нельзя, чтобы кто-нибудь нас увидел. Если услышим, что кто-то идет, будем прятаться.

— Потому что это могут быть солдаты? — сообразила Ампаро.

— Если даже и не солдаты, все равно будем прятаться. Ведь люди могут сказать солдатам, что видели нас.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 164
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Искатели приключений - Гарольд Роббинс.
Книги, аналогичгные Искатели приключений - Гарольд Роббинс

Оставить комментарий