Читать интересную книгу Дело немого партнера - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 46

- О, только от наружной двери,- поспешил объяснить Мейсон.

- А, ну это будет не трудно. Дубликатов у меня предостаточно. Подождите минутку, я сейчас принесу.

Пока она шла к себе, шаркая по полу шлепанцами, Мейсон закрыл входную дверь и взглянул на часы. Он почти физически ощущал, с какой быстротой улетают в никуда Драгоценные минуты.

Наконец она вернулась.

- Благодарю вас,- кивнул Мейсон, принимая от нее ключ.- Я быстренько поднимусь и посмотрю, дома ли он. Какой у него номер квартиры?

- Двести девятый.

- Ах да. И большое вам спасибо. Я уверен, нам придется побеспокоить вас еще только один раз.

- Еще раз?- спросила она.

- Да,- с улыбкой ответил ей Мейсон.- Я думаю, скоро сюда прибудет мой коллега, лейтенант Трэгг. Боюсь, на сегодня мы вконец расстроили ваш сладкий сон.

- О, не обращайте внимания,- сказала она, искусственно улыбаясь в ответ.- Со мной все будет в порядке. С полицейскими работать одно удовольствие, особенно когда они это ценят.

Она с каждой минутой чувствовала себя все бодрее и бодрее, ей явно нравилась роль добровольной помощницы стража закона. Время было слишком дорого, чтобы и дальше тешить ее тщеславие, поэтому Мейсон просто благодарно улыбнулся и, пройдя к лифту, поднялся на третий этаж.

Квартиру под номером 209 он нашел безо всякого труда. Окошко над дверью было освещено.

Мейсон тихо постучал и почти в ту же секунду услышал, как внутри кто-то вскочил со стула, раздался звук торопливых шагов по ковру, и Колл отпер дверь. Он явно ожидал к себе кого-то другого. При виде Мейсона на его лице появилось растерянное выражение.

- Что вам здесь нужно?- спросил он.- Я уже дал вам ее адрес. Другого у меня нет.

- Мне нужно задать вам несколько вопросов.

- Что ж, сейчас, конечно, для этого самое время. Кто впустил вас в дом? Кто вы такой? Вы что, тоже сыщик?

- Мое имя Мейсон. Я - адвокат.

Лицо Колла мгновенно утратило всякое выражение. Словно где-то глубоко в мозгу он передвинул рычажок, разом лишивший его черты всякого эмоционального содержания. Раздражение исчезло из глаз, лицо стало безжизненным, как маска.

- Да?- спросил он ровным, тусклым голосом.

Мейсон был достаточно высокого роста, чтобы иметь возможность заглянуть внутрь квартиры поверх плеча Колла, стоявшего в дверях. Насколько он мог судить, больше там никого не было.

- Мне кажется, разговаривать здесь, на пороге, будет не очень-то удобно,- заметил Мейсон.

- А мне кажется, будет не очень-то удобно, если вы в такой час расположитесь в моей квартире. Почему бы вам со всем этим не подождать до завтра? Скажем, где-нибудь во второй половине дня?

- Мои вопросы ждать не могут,- отрезал Мейсон.- Вы знаете, кто убил Л инка?

Глаза Колла мгновенно сжались, превратившись в узенькие щелки, потом широко раскрылись. Они сделались такими темными, что в тусклом свете коридорной лампы было невозможно отличить радужную оболочку от зрачка.

- Это что, розыгрыш?

- А вы не знали, что Линк мертв?

- Я и сейчас этого не знаю.

- Он был убит, застрелен, примерно в полночь.

- А почему вы интересуетесь этим делом, мистер Мейсон?- спросил Колл, по-прежнему глядя на него широко открытыми глазами.

- В первую очередь меня интересует: кто отравил мисс Дилмейер?невозмутимо ответил Мейсон.

- Отравил ее?

- Именно.

- Вы с ума сошли, или это у вас такая манера шутить?

- Ни то, ни другое. В настоящее время мисс Дилмейер находится в Хастингс Мемориал Хоспитал.- Наблюдая выражение удивления, застывшее на лице Колла, Мейсон добавил для большей живости восприятия:- Она на грани жизни и смерти.

- Как... как это случилось?

- Кто-то выстрелил в него из револьвера тридцать второго калибра - в спину.

- Нет, нет. Я об Эстер.

- А, мисс Дилмейер. Кто-то послал ей коробку конфет, которые оказались отравлены. В данный момент я пытаюсь выяснить, когда она их получила. Это произошло после того, как она уехала отсюда, или конфеты уже были у нее с собой, когда она находилась здесь?

Глаза Колла перестали излучать удивление.

- Как это так - "когда она находилась здесь"? Что вы хотите этим сказать?

- Нам известно, что она была здесь сегодня вечером.

- А в какое примерно время?

- Точно время я назвать не могу. Это было где-то в промежутке между десятью и половиной двенадцатого. Мы надеялись, что вы с этим сможете нам помочь.- С видом человека, предъявляющего рекомендательное письмо, Мейсон извлек из кармана носовой платок, найденный им в телефонной будке.

Колл протянул руку, взял платок и стал его рассматривать.

- Это ведь ее платок, не так ли?

- Откуда мне знать?

- Но вы же знаете, разве нет?- Нет.

Мейсон, подняв брови, недоверчиво посмотрел на него.

- То есть,- тут же добавил Колл,- я ничего не берусь утверждать. Инициалы похожи на те, что она вышивает на некоторых своих вещах. Я, знаете ли, не заведую ее гардеробом.

- Я понимаю,- сказал Мейсон.

Он услышал металлический щелчок переключателя в автоматическом лифте. Пустая кабина с шумом заскользила вниз.

Колл, вытянув шею, заглянул через плечо Мейсона и торопливо проговорил:

- Ну что же, мне очень жаль, но больше я ничем не могу вам помочь. С вашего позволения, мистер Мейсон, я, пожалуй, лягу спать. Я себя неважно чувствую и...

- О, разумеется. Сожалею, что побеспокоил вас. Могу вас заверить, что к этому меня вынудила только крайняя необходимость. И...

- Да нет, все в порядке,- поспешно прервал его Колл.- Я все понимаю. Спокойной ночи, мистер Мейсон.

- Последний вопрос. Правильно ли я понял, что вы не знаете, была ли Эстер Дилмейер здесь сегодня вечером?

- Правильно. Совершенно правильно.

- Значит, вы тоже не были в своей квартире?

- Не все время. Послушайте, я не собираюсь отвечать на вопросы, касающиеся моей личной жизни.

- Когда вы видели Эстер Дилмейер в последний раз?

- Не помню... У меня сейчас нет возможности разбираться во всем этом, мистер Мейсон. Говорю вам, я ничем не могу вам помочь. Я не имею ни малейшего представления о том, кто бы мог послать ей отравленные конфеты. А теперь, если позволите...- Он попытался закрыть дверь, но Мейсон перехватил ее плечом.- Мейсон,- сказал Колл с холодной злобой,- я бы не хотел, чтобы это кончилось всякими неприятностями, я иду спать!

Он с силой дернул дверь.

- О, конечно,- ответил Мейсон, быстрым движением убирая плечо. Дверь со стуком захлопнулась.

Мейсон торопливо зашагал по коридору. Лифт со скрежетом и бряканьем поднимался наверх. Вместо того чтобы дождаться его, Мейсон прошел вперед еще шагов восемь и распластался по стене в тускло освещенном проходе.

Лифт остановился. Двери с мягким шелестом скользнули в стороны. Невысокий плотный мужчина в смокинге, темном пальто и цилиндре вышел из лифта и зашагал по коридору с видом человека, который опаздывает. Он повернул направо, не сбавляя шага и поглядывая на номера квартир. В дальнем конце коридора он остановился, оглянулся через плечо и затем постучал в дверь Колла.

Когда дверь открылась, свет упал на лицо нового посетителя, и Мейсон смог хорошо его рассмотреть. У него оказались толстая шея и тяжелые черты лица, под стать его широким плечам и крепко сбитой фигуре. Мейсон услышал, как Колл сказал: "Входите".

Глава 8

Мейсон постучал в дверь комнаты миссис Дюнкерк в отеле "Клермаунт" и вошел. Утреннее солнце, проникавшее в номер сквозь ажурные занавеси, разбросало по покрывалу бледно-оранжевые пятна. В открытые окна доносился неясный шум улицы. В самой комнате над всеми звуками преобладало тяжелое, прерывистое дыхание женщины, лежавшей на постели.

- Доброе утро, миссис Лоули,- приветствовал ее Мейсон. Ей удалось изобразить на лице улыбку.

- Как вы себя чувствуете?

- Не... нехорошо.

- У вас есть с собой какие-нибудь лекарства? Она кивнула.

- И одежда?

- Одежды достаточно.

Разговор явно стоил ей больших усилий. Прошедшей ночью она держалась на удивление хорошо, но в этом ей помогало состояние крайнего возбуждения. Теперь же наступала реакция на все пережитое. Под глазами залегли черные тучи. Веки приобрели голубовато-серый оттенок. Губы посинели.

- Вы спали?- спросил Мейсон. Она покачала головой.

- Я приведу к вам врача.

- Нет, нет. Я... Мне скоро станет лучше.

- У меня есть врач, которому можно доверять.

- А он будет знать, кто я такая?

- Разумеется, будет. Вы миссис Чарльз Дюнкерк из Сан-Диего. Вы прибыли сюда, чтобы проконсультироваться со мной по очень важному вопросу. Постоянные переживания подорвали ваше здоровье.

Мейсон подошел к телефону и набрал номер кабинета доктора Уиллмонта. Ему ответили, что доктор в больнице, и он попросил передать ему, чтобы, вернувшись, он позвонил миссис Дюнкерк, Мейсон назвал отель и номер комнаты. Положив трубку, он вернулся к кровати и спросил у миссис Лоули:

- Вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы рассказать мне, что произошло?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 46
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело немого партнера - Эрл Гарднер.

Оставить комментарий