Читать интересную книгу Игра в любовь без правил - Линда Тэйлор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77

— Нет. Я все понял.

— Очень надеюсь, что это так.

— Тогда единственный вариант, который нам остается: чтобы вы всегда были дома, когда нам потребуется. Я сказал «нам», но в действительности речь идет обо мне одном. Сегодня нас, правда, будет двое, но в дальнейшем дежурить предстоит мне одному.

— Совершенно невозможно! — фыркнула Элла. — В конце концов, у меня есть своя жизнь!

— Я вовсе не имел в виду…

— И я не собираюсь пропускать занятия всякий раз, когда вам этого захочется. Ведь я намерена получить профессию, а для этого просто необходимо посещать не только лекции, но и практические занятия, сдавать курсовые. Не могу же я в середине сессии с милой улыбкой объяснять, что прогуливала потому, что в моем доме копы устроили засаду!

— Об этом речь и не идет. Кстати, о том, что у вас в доме полиция, не стоит говорить кому попало — ради вашей же безопасности.

— В общем-то я и не собиралась, — с досадой отмахнулась Элла. Вот черт, подумала она, почему ей кажется, что этот тип с каждой минутой становится выше? Такого просто не может быть. — Ну, поймите — не могу же я нянчиться тут с вами всякий раз, как вам приспичит заглянуть ко мне на огонек! Неужели вам это не приходило в голову? Нет уж, выкручивайтесь сами как хотите! — категорически заявила она.

Элла постаралась вложить в эти слова побольше сарказма, но у этого типа кожа, видимо, была толще носорожьей. Он ничуть не обиделся — только снова потер ушибленную ногу.

— И как прикажете пробираться к вам в дом — через дымовую трубу? Или, может, сделать подкоп со стороны сада? Или выдолбить лаз в стене?

— Ну, это уж ваша проблема, не так ли?

Элла бросила нетерпеливый взгляд на часы. «Без двадцати девять! Господи, теперь и попудриться нет времени! Разве что только по дороге. — А непрошеный визитер продолжал разглядывать ее с невозмутимым спокойствием, от которого ей хотелось выть. — Вот уж никогда бы не подумала, что детективы ведут себя так, как этот, — чертыхнулась Элла. — В кино они обычно высунув язык гоняются за преступниками и то и дело орут: «Стоять!»

— Ну, если нужно, долбите, конечно. Только тихо, если не хотите, чтобы у нашей соседки случился сердечный приступ. Учтите, у Дорис слух, как у горной козы, — всякий раз, когда я вешаю белье и здороваюсь с ней, она подпрыгивает, будто ужаленная.

Он набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул его.

— Послушайте, мисс Нортон…

— Элла, — вежливо перебила она. Для чего эти формальности? К тому же ей казалось, что она уже нагнала на него страху, и была страшно этим довольна.

— Хорошо. Элла, вы разрешили нам использовать для слежки ваш дом, и, поверьте, мы очень благодарны. Знаете, не всякий захочет сотрудничать с полицией. Вы не поверите, как часто нам приходится бросать дело только потому, что нет никакой возможности получить свидетельские показания.

— Что-то не очень верится. Всегда считала, что на самом деле подобные мелочи редко вас останавливают. — Элла прикусила язык, но было уже поздно. Впрочем, похоже, он не слишком удивился.

— Знаете, я ведь работаю не в отделе по связям с общественностью. И пришел по делу. По очень серьезному делу. Если вы передумали и не хотите помочь, так и скажите. И не будем зря тратить время.

Элла задумчиво потерла лоб, наткнулась пальцами на пластырь и поспешно отдернула руку. Она уже успела привыкнуть к нему. Он нисколько не раздражал ее. Полицейский, конечно, заметил, но не сказал ни слова. Впрочем, этого и следовало ожидать — его ведь ничто не волнует, кроме работы. Может, поэтому он так действует ей на нервы. В ее глазах он по-прежнему оставался безликой фигурой. Чем-то вроде инструмента, что ли. Интересно, женат ли он? Элле трудно было представить, как этот автомат надевает пижаму, потом укладывается в супружескую постель, привычно говоря: «Доброй ночи, дорогая!» Нет, не похоже. Не тот тип — скорее всего, он не женат, живет один в холостяцкой «берлоге». Элла даже представила ее себе. Почему-то ей казалось, что все там должно быть непременно из стекла и хрома. А в углу изогнутый, как штопор, торшер с острым зубцом наверху. Элла украдкой бросила взгляд на его левую руку. Обручального кольца нет, но ведь не все мужчины носят его. Особенно такие, как этот парень. В их банке мало кто из мужчин носил обручальное кольцо. Считалось, что оно как-то нарушает деловой стиль.

— Поэтому предлагаю, — невозмутимо продолжал он, — войти в дом, поговорить, а потом выйти вместе, когда мы закончим. В будущем я буду звонить всякий раз, когда нам понадобится ваше присутствие. Приходить буду исключительно в удобное для вас время: либо по утрам — до того, как вы обычно уходите, либо позже — по вечерам. О ключе забудьте. Будем считать, что я этого не говорил. Я вас понимаю.

Элла внезапно почувствовала себя вздорной и грубой теткой. Ни с того ни с сего набросилась на человека, нахамила ему… И все потому, что у нее, видите ли, не хватит времени припудрить носик. Ее воинственно поднятые плечи опустились. Отбросив со лба волосы, Элла улыбнулась:

— Послушайте… Джасбин… Черт, опять забыла. Мистер Сингх, да?

— Пусть будет просто Джас.

— Спасибо. Простите, что набросилась на вас. Просто я действительно опаздываю на занятия, к тому же мне так и не удалось определить, что за хвойные высажены на участке. Кабинка для душа разлетелась на куски, и вдобавок я убила целых три часа, разрисовывая раму от зеркала, чтобы она хоть немного смахивала на то, что видишь на страницах «Вижн». Короче, сплошные неприятности… Ой, у меня всего три секунды, чтобы привести себя в порядок! Сегодня вы как-то неудачно рассчитали время.

— Простите, — почти с раскаянием пробормотал он. Теперь, когда его лицо немного смягчилось, глаза сделались лучистыми. «Должно быть, он был очаровательным ребенком», — невольно подумала Элла. И сама удивилась: какая ерунда порой приходит в голову!

— Послушайте, мне пора идти. Захлопните дверь, когда закончите, — коротко бросила Элла.

— Отлично. Тогда пойду заберу из машины то, что мы привезли, и позову своего напарника. Большое спасибо, Элла. Вы даже представить не можете, как это для нас важно.

— Никаких проблем. — Элла одним махом взлетела вверх по лестнице и в спешке наступила босой ногой на кусок мармелада.

— О, Господи! Этого еще не хватало! — прошипела она. И, покраснев, повернулась, чтобы посмотреть, как он на это отреагирует. Но в прихожей уже никого не было.

Проезжая по дороге, Элла украдкой бросила взгляд на коттедж по соседству — тот самый, что интересовал полицейских, — потом снова уставилась на дорогу. Раньше она никогда не обращала на этот дом внимания. Унылый, ветхий, впрочем, как и все по соседству, он мало отличался от других коттеджей. Ей никогда бы в голову не пришло обращать внимание на обитателей дома номер одиннадцать, но сейчас Эллу одолело любопытство. Конечно, появление в доме полицейских вряд ли кого обрадует, но после чувство естественного недовольства сменилось вдруг предчувствием, что предстоит нечто страшно интересное. У Эллы даже мурашки побежали по спине. Она прежде как-то не думала ни о наркотиках, ни о наркоманах. Но сейчас, после разговора с теми типами из полиции, готова была поклясться, что в этом одиннадцатом номере определенно свила гнездо наркомафия. Ну и конечно, тут сыграло роль чувство гражданской ответственности, скрывавшееся настолько глубоко внутри, что Элла даже не подозревала о его наличии. «Ладно, — подумала она. — Пока никто из этих наркоторговцев не знает, кто такой Джас, причин для беспокойства у них нет. Пусть себе ломают голову, с чего бы это здоровенному азиату вздумалось околачиваться возле коттеджа». Пока они не пронюхали, что он из полиции, ей нечего бояться.

— Здоровенный… — повторила вслух.

Элла, нахмурившись, прибавила газу, потом включила радио, чтобы послушать новости. Конечно, здоровенный, еще какой, подумала она. Интересно, обиделся бы он, узнав, что она назвала его «здоровенным азиатом»? Мысль эта промелькнула в голове и исчезла. Однако забыть об их сегодняшнем разговоре оказалось куда труднее. «Интересно, как мне его называть? — ворчливо подумала она. — Офицер Джасбиндер Сингх? Смех, да и только! А сам бы он что сказал на это? «Я просто кочевник, попросивший у вас убежища». Вот это, пожалуй, верно». Элла уже готова была смириться с его присутствием. Естественно, до тех пор, пока он не станет путаться под ногами. Или трогать ее вещи. Элла привыкла, что все лежит на своих местах, и буквально зверела, если кому-то приходило в голову изменить раз и навсегда заведенный порядок. Ну, он и сам скоро почувствует это. Элла нисколько не сомневалась, что он заметил воинственный огонек в ее глазах. Стало быть, предупреждение понято.

Она миновала ворота, потом свернула с покрытой грязью дорожки к паддоку, где, как обычно, паслась пара лошадей. Мерно пережевывая траву, они задумчиво разглядывали друг дружку. Интересно, каково приходится чернокожим и азиатам, которые служат в полиции? Наверное, нелегко, решила Элла. Она где-то читала, что это обычное дело. Ну вот наконец и свободное местечко. Припарковавшись, Элла снова посмотрела на часы.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Игра в любовь без правил - Линда Тэйлор.

Оставить комментарий