Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она ведь едва ли что-то знает, — осознал маг, но ловушки убрать так и не осмелился. Ему оставалось только надеяться, что Лисса со всем справится, а Руни поможет ей в этом.
***
Не выполнить поручение магистра Сэм не решался, но найти Сару для него сейчас было первостепенно важной задачей. С прошлой ночи он впервые осознал, что со своей старой лучшей подругой он не объяснился и что ведьма явно все поняла совсем не так, как было на самом деле. В конце концов, маг хотел поблагодарить Сару за спасение. Если бы не её магия, он мог, в лучшем случае, сойти с ума, а в худшем — лишиться всех своих сил.
Разослав всем ведьмам и магам, недавно поступивших в школу, письмо-предупреждение о том, что вскоре начнётся испытание, маг поспешил разыскать юную ведьму, которую он не нашёл ни в её комнате, ни в библиотеке и даже не на крыше, где она любила проводить время.
— Билл! — Сэм позвал друга, который в обличии волка возвращался из тёмного леса обратно в школу. — Ты не видел Сару?
— Конечно, видел, — ответил Билл, вновь обратившись в человека. — Она за пределами леса. Лисса учит её кататься на мотоцикле.
— Разве людским транспортом можно пользоваться на территории школы?
— Я обо всем договорился, — улыбнувшись, добавил маг, подойдя к другу ближе. — Видел бы ты, как Лисса ездит… не зря её смертные называют лучшей гонщицей. Она…
— Так вот почему ты привёз ей мотоцикл — ты хотел позлить Джонса.
— Вовсе нет, точнее, не только из-за этого. Лиссе нужно было отвлечься от горя, да и тебе будет полезно, если дождь прекратится.
Сэм понимал, что друг действовал из лучших побуждений, но его не покидала мысль о том, что Джонс отныне станет для Билла злейшим врагом и конкурентом.
— Судя по тому, что дождя нет — ты отлично справился со своей задачей.
Через несколько минут в школу вернулись остальные ученики, следом за ехавшей на мотоцикле Лиссой и Сарой, сидевшей позади неё. Девушки спешили на испытание, к которому Лисса совершенно не была готова.
— Сара, мы можем поговорить? — Сэм бежал следом за ними, ни на секунду не отставая.
— Не сейчас, — отмахнулась Сара и, спрыгнув с мотоцикла, подошла к магистру, ожидая его дальнейшие поручения.
Лисса припарковала мотоцикл в тени, спрятала ключи во внутренний карман плаща и подошла к Джонсу, который недовольно хмурил брови и бросал сердитый взгляд на Билла.
— Старшекурсникам запрещено присутствовать на испытании, — заявил Джонс сердитым тоном, тем самым прогоняя Билла и Сэма.
— Мы ведь не будем мешать, — возразил Билл.
— Я сказал, что это запрещено!
Маги недовольно скрестили руки на груди, но магистра послушались, бормоча себе под нос всевозможные ругательства.
— Состязание будет проходить в тёмном лесу, на территории, созданной моей магией, — начал рассказывать магистр, изучая новоприбывших долгим взглядом. — В некоторых секторах вам будут встречаться различные ловушки, о которых вам рассказывали на уроках боевой стратегии и тактики. Самой худшей ловушкой для вас будет магический туман, который, как вам известно, может запутать вас из-за долгого пребывания в нем, а также временно лишить сил.
Маг провёл рукой перед учениками, наколдовывая им магические ведьмовские камни.
— Если вам станет плохо, вы почувствуете слабость или отсутствие сил, подбросьте их в небо. Так я пойму, что вам нужна помочь. Но учтите, воспользовавшись моей помощью, вы автоматически считаетесь проигравшим.
— А как насчёт остальных правил, магистр? — спросил один из учеников. — Мы должны изловить других магических созданий.
— Разумеется. Когда вы обнаружите кого-то из магов или ведьм, произнесите заклинание «глюмор», — продолжил рассказывать Джонс. — Тот, кого вы обнаружите, будет исключён из состязания.
— А что насчёт вознаграждения? — поинтересовалась Сара. — Что получит тот, кто выиграет?
— Возможность покидать школу в любое удобное для себя время.
— Разве это вознаграждение? — недоумевала Лисса.
— Нам запрещено покидать пределы школы, — прошептала Сара в ответ, — многие из нас уже очень давно не виделись со своей семьёй. Единственный праздник, когда нам можно уехать на родину — Хэллоуин. И то мы только на одну ночь можем побыть со своей семьёй. В Хэллоуин устраивают ведьмин шабаш, чтобы объединить семьи и в эту святую для нас ночь получить от природы больше силы и энергии, чем в любой другой день.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я родилась в ночь Хэллоуина, — прошептала Лисса.
— В самом деле? — Сара удивлённо вскинула бровь вверх, но свои мысли, внезапно сформировавшиеся в её голове, посчитала правильным оставить при себе. — Поговорим об этом чуть позже. Наедине.
— Через пару секунд вы будете разбросаны по тёмному лесу, приблизительно в шести метрах друг от друга. До наступления полнолуния вы должны изловить как можно больше волшебных созданий, не обращаясь в человеческий облик. В случае, если победителей окажется двое, как это было в прошлом году, право покидать школу приобретут оба.
— Кто выиграл в прошлом году? — поинтересовалась Лисса у подруги.
— Сэм и Билл, — тут же ответила Сара. — Но Билл более охотно пользуется этой возможностью. Сэм покидает школу только когда хочет навестить Монику или брата. Мать с отцом и без того часто к нему наведываются.
— А Нику нельзя было сюда приезжать?
— Смертные не могут попасть на наши земли.
— Почему?
— Защитный барьер убьёт каждого смертного, осмелившегося вступить на наши земли. Ник бы заживо сгорел, попади бы он сюда.
Джонс неожиданно щёлкнул пальцами, из которых раздалось голубое сияние и прошептал заклинание, которое тут же перенесло учеников в разные части леса. Все растворились в воздухе и обратились в своих зверей. Все кроме Лиссы, которая продолжала стоять перед Джонсоном, сердито взирающим на неё.
— Почему ты злишься? — прошептала она еле слышно.
Она сама до конца не понимала, как и почему она чувствовала его ярость, но знала, что чем больше он на неё сердился, тем хуже ей становилось.
— Как ты можешь идти на сражение, где всюду расставлены ловушки, если ты даже ещё не научилась обращаться? — его гнев сменился беспокойством.
— Руни мне подскажет, — Лисса указала на сидевшую неподалёку от нее лисицу.
Джонс тяжело вздохнул, неожиданно крепко обнял девушку за плечи и прошептал на ухо:
— Избегай туман, спрячься внутри старого дуба, поломанного посреди леса и жди пока остальные туда придут. Когда кого-то увидишь, произнеси заклинание и продолжай скрываться от остальных.
— Ты мне помогаешь?
— Лишь даю совет, который однажды получил от своего наставника по боевым искусствам. Он тоже был темным магом и знал, что для нас туман особенно опасен.
— Почему? — не на шутку забеспокоилась ведьма.
— Во время долгого пребывания в тумане со всеми нами происходят странные вещи, — продолжил Джонс, отстранившись, — кто-то начинает рассказывать о нашем тайном поселении, кто-то обращаться в дикого, совершенно неконтролируемого зверя, а кто-то засыпать.
— Почему бы тебе тогда не убрать из поля боя магический туман?
— Тогда это будет означать, что я нарушил закон о первом испытании магических созданий.
— А это противоречит законам темных магов, — понимающе кивнула Лисса и, взяв на руки лисицу, заявила. — Не волнуйся, мы справимся. Перемещай меня на поле боя.
— Удачи, — прошептал маг, прежде чем щёлкнуть пальцами.
***
Лисса оказалась посреди густого тёмного леса, где было смертельно тихо и сыро. Дуб, в котором Джонс настоятельно рекомендовал девушке спрятаться, она нигде не видела. Её окружали лишь высокие тополя и ели.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Как мне в тебя обратиться? — прошептала ведьма лисице.
— Представь, что я — это ты. Когда почувствуешь моё сердцебиение, задержи дыхание. Так твоё тело окажется в моем.
Лисса попыталась выполнить сказанное, но чувство тревоги и ощущение, что за ней кто-то следит, не давало ей этого сделать.
— Легко сказать.
- Ведьма нарасхват (СИ) - Гавриленко Алена - Любовно-фантастические романы
- Личная ведьма Альфы - Дарья Сиренина - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы
- Личная ведьма Альфы (СИ) - Сиренина Дарья - Любовно-фантастические романы
- Пожалуй, остаюсь (СИ) - Дэль Алиса - Любовно-фантастические романы
- Дара. Наследие волчицы (СИ) - Лила Каттен - Любовно-фантастические романы