Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Добавив к платью фирменный начёс, окончательно осталась довольна. Жалко только, накраситься нечем; я обычно к макияжу не прибегаю, и не озаботилась в единственный визит в магазин. Да и потом тоже не вспомнила. Хорошо хоть, брови и ресницы я вместе с волосами покрасила (нет, не в радугу, а просто в синий), чтобы черты лица на фоне яркой гривы никогда не терялись. Ну да ладно, лучшее — враг хорошего.
Дождавшись, когда предчувствующий опоздание Инг в третий раз постучится в ванную и уже раздражённо поинтересуется, жива ли я там и когда буду готова, я торжественно одёрнула юбку и рывком открыла дверь.
— Готова я, иду, не шуми.
— Варвара! — через несколько секунд, которые мужчина просто потрясённо разглядывал меня, сумел наконец выдохнуть он. — Что это?!
— Это называется «нормальный человеческий наряд для молодой девушки, идущей на торжественное мероприятие, не являющееся похоронами или поминками», — развёрнуто и не скрывая ехидства разъяснила я.
— Пойдём, — сквозь зубы процедил он. — Представляю, что скажет твой отец, если это увидит.
— Нет, не представляешь, — безмятежно ответила я. — Зато я точно знаю, о чём бы он подумал, если бы увидел меня в том похоронном мешке. Что таким образом вы пытаетесь скрыть следы побоев, кандалы, бомбу или ещё что-нибудь.
— То есть? — ошарашенно обернулся капитан на пороге, уже выходя из дома. — Ты хочешь сказать, вот это его не возмутит?
— Инг, мой папа меня всё-таки довольно давно знает, — я насмешливо хмыкнула. — Неужели ты думаешь, что он не в курсе моего стиля одежды? Я, на минуточку, вообще-то с родителями всю жизнь прожила, так что они у меня закалённые. Маму вот эта расцветка только шокировала, но и то она быстро привыкла. А у отца нервы вообще очень крепкие.
— Я бы свою дочь в таком виде из дома не выпустил, — обречённо вздохнул мужчина (к слову, тоже весь в чёрном; в том самом наряде, в котором он сопровождал меня с корабля), смиряясь с неизбежным.
— Вот и радуйся, что ты не мой папа, — весело продемонстрировав ему язык, я нырнула в нутро летательного аппарата, по дороге звучно шлёпнув не ожидавшего такой подставы капитана пониже спины. В транспорт он забрался только через десяток секунд, и на лице капитана в этот момент была какая-то безнадёжная обречённость.
А мне было недосуг толковать его эмоции. Я едва не подпрыгивала на месте от нетерпения. Папа! Я вот-вот его увижу, живого, настоящего, совсем рядом, родного! И, значит, совершенно точно, он очень скоро меня отсюда вытащит.
Мысль о том, что я уже не вполне уверена, что так хочу в ближайшем будущем вытащиться из этой дыры, я старательно отгоняла. Потому что понимала: здесь мне не место. Это пока, когда я почётный и неприкосновенный член общества, на мои причуды закрывают глаза. А стоит от этого статуса избавиться, и этот же добрый заботливый Инг первым скажет мне веское «ша». Учитывая же, что я прекрасно осознавала: единственным стимулом остаться для меня служит один неулыбчивый брутальный мужчина, настроения эти мысли тем более не прибавляли. Лучше пережить одну несчастную любовь, чем похоронить себя на этой планете.
Летели мы долго и всё это время молчали. Хотя мне кажется, что летели сейчас гораздо быстрее, чем обычно; может, я правда слишком перестраховалась насчёт возможности меня переодеть.
В итоге мы приземлились возле уже знакомого мне здания, — того, которое с эпической лестницей, — где сегодня было довольно людно. Или, вернее, не так пусто, как в прошлый раз; если тогда в окрестностях стояло всего пять-шесть леталок, то сегодня их было значительно больше.
— Варвара, — вдруг, не спеша выходить, тихо позвал меня Инг. — Пожалуйста, веди себя хорошо, ладно? И не делай глупостей. Не при старейшинах!
Голос его звучал глухо и нервно, как будто мужчина едва сдерживался от того, чтобы придушить меня на месте. Неужели я с этим платьем настолько перегнула палку?
— Я буду умничкой, — чувствуя себя очень виноватой, пообещала я. — Ну, извини, я же не знала, что с этим платьем всё настолько сурово. Не сердись, — состроив просительную мордашку, я сложила брови домиком.
— Причём здесь платье, — себе под нос тихо буркнул он. — Если бы я сердился, всё было бы гораздо проще, — мужчина вздохнул и рывком поднялся из кресла. — Пойдём, а то в самом деле опоздаем.
Обещание своё я твёрдо решила выполнить, хотя пока от меня это никаких усилий не требовало. Мы опять шли безликими пустыми коридорами, но на этот раз финишировали уже без лестницы. Наверное, там тоже был какой-то жутко ритуальный смысл, который совершенно не касался делегации с Земли.
Сейчас мы вошли в такой же холодный и строгий, как прочая обстановка, зал. По кругу были расставлены кресла, из каждого из которых росли столики со встроенными экранами компьютеров. Часть кресел была занята одинаковыми тёмными фигурами. Поначалу мне показалось, что они просто одеты в старинные плащи с капюшонами, но потом я сообразила, что это какая-то более высокотехнологичная маскировка, и одеты они на самом деле могут быть как угодно.
Капитан, сделав мне жест не двигаться, коротко поклонился и что-то проговорил. Один из присутствующих (причём я даже не поняла, который именно) ему ответил, и они несколько секунд перебрасывались короткими фразами, после чего Инг подтолкнул меня к одному из кресел, а сам опустился в соседнее. В результате я оказалась сбоку от входа в зал, между своим спутником и одним из замаскированных типов. Маскировка была качественной: даже с расстояния в метр было невозможно что-то различить. Даже оценить комплекцию, и то не получалось.
Меня подмывало спросить, для какой цели это всё сделано и почему эти ребята так настойчиво прячутся, но я сдержалась. Обещала же хорошо себя вести.
Делегация землян объявилась вскоре, я даже не успела заскучать. Она была немногочисленная, всего восемь человек, причём из них несколько явно были охранниками, один — переводчиком (это я точно знала: несмотря на наличие лингводекодеров, дипломированный переводчик был положен по протоколу), а один, похоже, секретарём. В итоге собственно делегатов было двое: граждански одетый невысокий худощавый мужчина в возрасте, лицо которого часто мелькало в новостях, но фамилии которого я не помнила, и… отец. В знакомом мне повседневном подполковничьем мундире: чёрных брюках, синем кителе с белой рубашкой, в безукоризненно белых перчатках, с фуражкой в руке. На груди сдержанно пестрели орденские планки, каждую из которых я знала наизусть. В явном виде присутствовали только две награды, две простых золотых звезды Героя Земной Федерации, — одного из немногих орденов, практически в неизменном виде сохранившихся ещё с докосмической эпохи. Одна из этих звёзд, я знала, была присуждена ему за операцию на Ланнее, причём на тот момент — посмертно, потому что он сам какое-то время считался погибшим.
Отец держался чуть позади своего спутника, но это не помогало: по комплекции и общему впечатлению от внешнего вида он не уступал охранникам. Цепким взглядом тёмных серых глаз окинув помещение, ни на мгновение не задержался на мне. Но сердце у меня в груди радостно подпрыгнуло и торопливо заколотилось. Почти нестерпимо захотелось плюнуть на всё и повиснуть у отца на шее, визжа от радости и болтая ногами. Но я сдержалась буквально титаническим усилием воли, вполне отдавая себе отчёт, что такого эмоционального всплеска не оценят ни аборигены, ни (в конкретной ситуации; обычно он радовался) сам объект их приложения.
Выглядел он, к моему облегчению, гораздо живее, чем когда я видела его в прошлый раз: похоже, предыдущий разговор его несколько успокоил. Определённость, она всегда греет.
Хозяева встали, вежливо приветствуя гостей, вместе с ними встали и мы. Последовал обмен бессмысленными любезностями, причём говорил тот самый невысокий мужчина, а все остальные земляне скромно молчали, внимательно разглядывая неопределимые фигуры аборигенов.
— В соответствии с Законом Чести и в знак нашего доброго расположения, — начал высокий надтреснутый голос одного из местных (на очень чистом галаконе, между прочим). — В месте встречи присутствует Заложник Чести со своим хранителем. Зеркало Чести Инг Ро, всё ли хорошо с твоей подопечной?
- Божественный яд - Дарья Андреевна Кузнецова - Любовно-фантастические романы
- Абсолютное оружие (СИ) - Кузнецова Дарья Андреевна - Любовно-фантастические романы
- Модус вивенди (СИ) - Дарья Кузнецова - Любовно-фантастические романы
- Любовь варвара - Руби Диксон - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Двойное похищение (ЛП) - Лангле Ив - Любовно-фантастические романы