Читать интересную книгу Горячее сердце - Кэт Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 82

Корри слишком хорошо знала Лорел и теперь начинала узнавать графа. Эти два человека абсолютно не подходили друг другу. Ее сестра никогда не вынесла бы напористости графа.

И все же Корри не сможет полностью снять с него подозрения, пока не найдет мужчину, который был любовником Лорел. Мужчину, который, возможно, убил ее.

Сделав глубокий вдох и пригладив волосы, Корри открыла двери и вошла в комнату.

Глава 9

После почти бессонной ночи Корри с трудом проснулась. Было дождливое майское утро, но ей не терпелось поскорее уйти из дома, чтобы избежать встречи с графом Тремейном. Поэтому она не стала завтракать, оделась попроще и отправилась в деревню. В столь ранний час в этом местечке, где некоторые каменные строения были ровесниками замка, было тихо. Она прошлась по магазинам, которые еще только начали открываться, купила в крошечной чайной лепешку и чашку чаю, а в одной из лавчонок синюю ленту, чтобы завязать волосы. Поговорив с местными жительницами в надежде узнать хоть какие-нибудь полезные сведения, она направилась в церковь.

Как узнала Корри, викарий Лэнгстон был назначен в этот приход три года назад. Его сын Патрик в настоящее время был дьяконом в соседнем Беркширском графстве, но тогда, когда была убита Лорел, он жил здесь, в деревне.

Корри стояла в нескольких шагах от алтаря, когда к ней подошел викарий, стройный седовласый мужчина с добрыми голубыми глазами.

— Могу я чем-нибудь помочь вам, юная леди?

— Видите ли, я пришла, чтобы помолиться за свою подругу. Она умерла несколько месяцев назад. Ее звали Лорел Уитмор.

Викарий покачал головой:

— Такая ужасная трагедия. Мы с сыном частенько заезжали к Лорел и ее тетушке. Лорел была очень милой девушкой и подругой Эриел Коллингвуд, невесты моего сына.

— Так ваш сын помолвлен?

— Ну да. Уже более года. Бракосочетание назначено на следующий месяц. Мисс Уитмор помогала Эриел спланировать свадебное торжество.

Корри твердо знала одно: если Лорел была подругой девушки, на которой собирался жениться Патрик Лэнгстон, она никогда не связалась бы с ним. Она ни за что не предала бы свою подругу.

— До меня доходили слухи о том, что произошло, — осторожно сказала Корри. — Известно, что был ребенок. Мне до сих пор трудно поверить, что Лорел решилась на самоубийство, и уж совсем невозможно представить, что она могла бы причинить вред ребенку.

— Да, это всех потрясло. Я в какой-то мере виню себя. Я должен был почувствовать, что она в отчаянии. Как-никак она была моей прихожанкой. Я, конечно, не знал о ребенке… это стало известно позже. Откровенно говоря, правду не знал никто, пока она и ребенок не погибли. Семья старалась не распространяться на эту тему, но в таком маленьком местечке, как наше, трудно сохранить тайну.

— Могу себе представить, — сказала она. — А отец ребенка так и не заявил о себе? Наверное, никто даже не знает, кто он такой.

— Боюсь, что это так. Но он, возможно, даже не знал о ребенке… Или узнал, когда было слишком поздно. Тогда это уже не имело значения.

Силы небесные, об этом она даже не подумала. Возможно ли такое, чтобы Лорел так и не сказала мужчине, которого любила, о том, что ждет ребенка? И если это действительно так, то почему?

— Мне искренне жаль вашу подругу, — сказал викарий. — Она мне очень нравилась.

— Спасибо.

Корри вышла из церкви с тяжелым сердцем. Лорел нет в живых, и разговор с викарием вновь всколыхнул боль утраты. Но теперь Корри может вычеркнуть из своего списка еще одного подозреваемого. Не мог Патрик Лэнгстон быть отцом ребенка Лорел, поскольку его невеста была ее подругой.

Думая о сестре, Корри шла по тропинке, петляющей среди полей, и мысли ее были далеко отсюда. И вдруг она услышала тихое поскуливание. Она остановилась, огляделась. Снова услышав поскуливание, Корри сошла с тропинки и устремилась туда, откуда доносился звук. Неподалеку в высокой траве на боку лежал крупный серый пес. Подойдя ближе, она увидела, что пес ранен.

— Спокойно, мальчик, — сказала Корри и присела на корточки возле пса, погладив его по нечесаной шерсти. Это было крупное, но очень худое животное. Хвост у него завивался крючком на спине. Пес был голодный и некрасивый, но в его темных глазах она увидела такую боль и покорность, что у нее дрогнуло сердце.

— Все будет в порядке. Я позабочусь о тебе. Я не дам тебе умереть.

Она не знала, чья это собака. Наверное, это был просто бездомный пес, но она не могла равнодушно смотреть на его страдания.

Сунув руки под юбку, она оторвала длинную полосу ткани от нижней юбки, потом еще и еще. Очень осторожно она сделала повязку на ребрах собаки. Рану на его груди следовало очистить и обработать, но сначала нужно было доставить животное в дом.

— Побудь здесь, — сказала она, погладив пса. — Я скоро вернусь. — Подхватив юбки, она вернулась на тропинку и помчалась к дому. Запыхавшись, она влетела в конюшню, надеясь найти грума. Но вместо него нашла графа.

— Что случилось? — спросил он, выходя из стойла Раджи. — С вами все в порядке?

— Мне нужна какая-нибудь тележка. Я наткнулась на раненого пса. Ему срочно нужна помощь…

— Послушайте, неужели из-за какой-то собаки вы бежали так, что едва стоите на ногах? А как же ваша лодыжка? Вы ее можете снова подвернуть.

— С моей лодыжкой все в порядке, а вот пес ранен. Мне нужно доставить его сюда, чтобы оказать ему помощь.

Вглядевшись в ее лицо, граф прочитал в нем жуткий страх.

— Идемте, — тихо сказал он. — Я помогу вам принести его сюда.

Она вздохнула с облегчением. Граф поможет ей. И почему-то это ее ничуть не удивило.

Он запряг какую-то лошадь в двуколку, помог Корри взобраться на скамейку, и они покатили по грязной дороге. Путь по тропинке был бы короче, но она была слишком узка для двуколки. Придется оставить повозку на дороге, а собаку донести до нее на руках.

Они так и сделали и, оставив на дороге двуколку, отправились полем по тропинке. Место, где Корри оставила собаку, удалось найти не сразу. Пес все так же лежал на боку, а сделанная ею перевязка в нескольких местах уже пропиталась кровью.

— Все в порядке, миленький, — сказала она, опускаясь на траву рядом с псом. Она потрепала животное по шее, о чем-то тихо поговорила с ним, потом взглянула на графа, который как-то странно смотрел на нее, удивляясь, наверное, зачем она возится с этой дворнягой.

Тремейн тем временем переключил внимание на самодельный бандаж и, опустившись на одно колено, принялся осторожно проверять, нет ли сломанных костей, как он это делал несколько дней назад с ее ногой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Горячее сердце - Кэт Мартин.
Книги, аналогичгные Горячее сердце - Кэт Мартин

Оставить комментарий