– Да! – Тут Фло наконец-то нашла в себе силы взглянуть ему в глаза. – Да, да, да! Джеймс это то, что мне нужно! – Она страстно желала убедить его, видя в этом единственный путь к освобождению. – Единственный мужчина, который мне нужен!
Наступила мертвая тишина, нарушаемая лишь звуком ее неровного и хриплого дыхания. Потом Родольфо, разразившись очередной короткой и резко прозвучавшей испанской фразой, резко повернулся на каблуках и направился к двери. Фло наблюдала за ним, пытаясь понять, что происходит.
Может быть, Родольфо решил наконец уступить? Она не могла в это поверить. А главное, не была уверена в том, ее ли это победа. Может, все-таки его? Или они проиграли оба, каждый на свой манер?
– В чем дело? – спросила Фло. – Ты уходишь?
– Мне кажется, ты сообщила мне все, что я хотел бы услышать, – бросил он через плечо. Остановившись в дверном проеме, Родольфо обернулся. В полумраке коридора глаза его походили на бездонные колодцы, наполненные черным льдом. – Можешь выбрать этого Джеймса и сколько угодно утверждать, что он именно то, что тебе нужно, – медленно произнес он тоном, заставившим Фло похолодеть. – Однако мы оба знаем, что ты просто обманываешь себя. – Обсидиановые глаза неторопливо осмотрели Фло с головы до ног. – Ты по-прежнему моя жена и всегда ею останешься. Даже если все-таки добьешься развода, это ничего не изменит. Вступив с тобой в брак, я поставил на тебе клеймо, которое ты обречена носить всю свою жизнь. И как ни старайся, тебе никогда не удастся забыть, что ты была женой Ховельяноса.
Более всего напугала Фло, ошеломленно наблюдающую за тем, как Родольфо покидает комнату, мысль, что, вероятнее всего, он прав. Где-то глубоко-глубоко, в душе и подсознании, она знала: ни время, ни пространство, ни любые ухищрения не помогут до конца стереть образ Родольфо Ховельяноса из ее памяти.
«Вступив с тобой в брак, я поставил на тебе клеймо…»
Слова, брошенные Родольфо перед уходом из комнаты, крутились в голове Фло, как заезженная пластинка, вновь и вновь, и выключить их было невозможно.
– Нет!..
Наступило утро, но ей казалось, будто она только что заснула, проспав не более часа. И совершенно не готова к новой встрече с Родольфо. Однако рано или поздно ее не миновать. Как бы ей этого ни хотелось, избежать нового столкновения не было никакой возможности. Даже одевшись, на этот раз не прибегнув к помощи гардероба, а в привезенные с собой простые синие блузку и юбку, Фло не почувствовала себя уверенней. Никак не решаясь покинуть комнату и спуститься вниз, она занялась своей прической и макияжем.
Она, конечно, понимала, что терпение не входит в число добродетелей Родольфо, что он не станет долго ждать. Но громкий, требовательный стук в дверь прозвучал куда скорее, чем надеялась еще эмоционально не готовая к этому Фло. Поначалу возникло искушение не обращать на стук внимания, но уже секунду спустя стук повторился, на этот раз еще более громкий и настойчивый. А потом прозвучал сердитый голос:
– Ты что, собираешься дуться весь день? Дуться? Он это, видите ли, так называет.
Разозлившись, Фло подошла к двери и открыла ее.
– Если хочешь знать, я причесываюсь!
– По мне, вполне сойдет, – сказал Родольфо, окидывая критическим взглядом спускающиеся на плечи мягкими волнами волосы. – Хотя сомневаюсь, чтобы твой дорогой Джеймс одобрил такую прическу.
– И что это должно означать?
– Судя по тому, как ты была одета по приезде сюда, да еще со стянутыми в узел волосами, он совершенно тебя не понимает.
– А ты понимаешь?
На губах Родольфо появилась опасная торжествующая улыбка – сигнал о том, что она вновь попала в расставленную им ловушку.
– Я тебя знаю, дорогая. Знаю женщину, побывавшую в моих объятиях, лежавшую со мной в одной постели. Ты можешь, конечно, прятаться под так называемой скромной шотландской одеждой, закалывать волосы, скрывать свою сексуальность множеством других способов, но только не от меня. Я знаю настоящую женщину по имени Фло Ховельянос…
– Нет, не знаешь!
Разговор принимал опасное направление. Он слишком близко подходил к объекту ее снов и воспоминаний о той единственной, восхитительно чувственной ночи, которую она провела в объятиях Родольфо. Эти грезы, полные жара, эротики и желания, не раз заставляли Фло просыпаться в поту и телесном томлении.
А стоящий в дверном проеме Родольфо, высокий, смуглый и смертельно привлекательный в своих черных рубашке и джинсах, был живым воплощением преследующих ее фантазий. С еще не просохшими после душа волосами, со смешанным запахом лимона и бергамота его одеколона, он возбуждал ее чувства одним своим присутствием.
– Ты не знаешь обо мне ничего! Мы были знакомы совсем немного, от знакомства до свадьбы прошло меньше месяца…
– Однако могу поспорить, что за эти дни я подошел к настоящей женщине гораздо ближе, чем твой драгоценный Джеймс за все время вашего знакомства.
– Можешь поспорить? – Более провокационных слов найти было трудно. Все еще терзаемая мучительными воспоминаниями о первом дне их брака, Фло оказалась болезненно чувствительной к ним, и эта фраза словно подожгла фитиль готовой разорваться бомбы. – Можешь поспорить? – с горечью повторила она. – И что же будет стоять на кону на этот раз? Будет ли ставка столь же ценна, как изумруд Ховельяносов? Или подобные крупные ставки ты делаешь только лишь наверняка – на завоевание женщины или на то, чтобы лишить девушку девственности…
– Я не делаю ставок на завоевание кого бы то ни было!
В голосе Родольфо появилась опасная нотка, не менее пугающая, чем если бы он на нее закричал. Но Фло это было уже безразлично.
– Ну разумеется, ты ведь такого высокого мнения о своей технике соблазнения и уверен, что тебе вовсе не нужно никого завоевывать. Достаточно воспользоваться очарованием знаменитого имени Ховельянос, и любая дурочка сама упадет тебе под ноги. Но, могу поспорить, ты вряд ли станешь биться об заклад на то, что я останусь замужем за тобой. Это, вероятно, заставило бы тебя призадуматься. Не так ли, Дольфо? – Она специально употребила это интимное сокращение, вложив в него весь имеющийся у нее запас язвительности. Заметив, как гордо вскинулась его голова, и понимая, что задела за живое, Фло ощутила прилив торжества. – Некогда ты сказал, что отдал бы все на свете, сделал бы все возможное, чтобы вернуть изумруд назад. Но стоит ли даже самая изысканная фамильная драгоценность того, чтобы ради нее связывать себя браком с женщиной, которую не любишь и которая ненавидит тебя?
– Если хочешь знать правду, то нет, не стоило, – сухо ответил он. – Что ж, она сама напросилась на это, так что не может обижаться на его слова, даже если они больно ранят ее самолюбие. – Но мне хотелось бы знать, – раздраженно продолжил он, – можешь ли ты отличить правду от лжи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});